• 375.31 KB
  • 2022-04-22 11:24:28 发布

阿塔纳水厂雨季施工方案(中英文版)-

  • 68页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'斯里兰卡阿塔纳水厂Gampaha,Attanagalla&MinuwangodaIntegratedWaterSupplyScheme雨季施工专项施工方案MethodStatementinRainySeason编制:PreparedBy:审核:ReviewedBy:批准:ApprovedBy:CMEC公司斯里兰卡阿塔纳水厂项目部Gampaha,Attanagalla&MinuwangodaIntegratedWaterSupplyScheme编制时间:2017年09月01日PreparationDate:1stSeptember,2017 目录Contents第一节、编制依据01ChapterIPreparationBasis第二节、工程概况01ChapterIIProjectOverview第三节、雨季施工原则04ChapterIIIConstructionPrinciplesinRainySeason第四节、施工步骤05ChapterIVConstructionProcedures第五节、雨季施工管理目标10ChapterVConstructionManagementTargetsinRainySeason第六节、雨季施工的主要部位11ChapterVIMajorAreasforConstructioninRainySeason第七节、雨季施工主要技术管理措施11ChapterVIIMainTechnicalMeasures7.1雨季施工管理117.1ConstructionManagementinRainySeason7.2地基与基础工程137.2FoundationandBaseWorks7.3地下防水工程167.3UndergroundWaterproofEngineering7.4钢筋工程177.4ReinforcementWorks7.5模板工程187.5Formwork7.6混凝土工程197.6ConcreteWorks7.7机电安装工程22 7.7MechanicalandElectricalInstallationWorks7.8砌筑工程307.8MasonryWorks7.9装饰装修工程317.9DecorationEngineering7.10脚手架工程337.10ScaffoldingWorks7.11物资及设备的堆放357.11StorageforMaterialsandEquipment7.12现场临电工程387.12SiteTemporaryPowerWork7.13现场排水397.13SiteDrainageWorks第八节、雨季安全技术措施43ChapterVIIISafetyMeasuresforConstructioninRainySeason8.1机械安全技术措施438.1SafetyMeasuresforEquipmentOperations8.2施工安全技术措施448.2ConstructionTechnicalSafetyMeasures8.3消防管理措施488.3FireFightingControllingMeasures8.4环境保护措施488.4EnvironmentalProtectionMeasures8.5人员安全技术保障498.5TechnicalandSafetyGuaranteeforConstructionPersonnel8.6雨季卫生防疫安全隐患及预防措施508.6DiseasePreventionMeasuresandHealthProtection8.7雨季安全施工工作检查528.7SafetyConstructionSupervisingandInspection第九节、附件53 ChapterIXAppendix第一节、 第一节、编制依据ChapterIPreparationBasis序号S/N文件名称Documentationlists文件编号FileNo. 备注Remarks 1《建筑工程施工现场供电安全规范》CodeforSafetyofPowerSupplyandConsumptionforConstructionSiteGB50194-2014  2《建筑工程施工质量验收统一标准》UnifiedStandardforConstructionQualityAcceptanceofBuildingEngineeringGB50300-2013  3《建筑机械使用安全技术规程》TechnicalSpecificationforSafetyOperationofConstructionMachineryJGJ33-2011  4《施工现场临时用电安全技术规范》TechnicalCodeforSafetyofTemporaryElectrificationonConstructionSiteJGJ46-2012  5《建筑施工安全检查标准》StandardforConstructionSafetyInspectionJGJ95-2011  6《职业健康安全管理手册》Occupational Health and Safety Management System Manual   7公司颁发的《安全施工手册》ConstructionSafetyManualbyCMEC  第二节、工程概况ChapterIIProjectOverview第63页共63页 2.1工程概况2.1ProjectOverview斯里兰卡阿塔纳水厂工程位于刚巴哈地区阿塔纳镇,地处ATTANAGALAOYA河与BASNAGODAOYA河交口处,紧邻现状道路,厂址北侧为ATTANAGALAOYA河,南侧为农田,东西两侧为山地绿化。本项目实施场地平整工程的土地,南北方向坡度比较陡峭,场区靠西侧有较大的山包土丘,场内及周边施工区域内以灌木、乔木、杂草为主,且有少量椰树生长。TheIntegratedWaterSupplySchemeislocatedinGampaha,AttanagallaandissituatedattheflumecrossingsbetweenriverATTANAGALAOYAandriverBASNAGODAOYA,adjacenttoavillageexistingroad.AroundtheprojectistheATTANAGALAOYAinthenorth,farmlandinthesouth,mountainsandvegetationinthebotheasternandwesternsides.Theprojectconstructionlandissmoothandflatandtheslopingareainthenorthandsouthissteep.Hummocksandhillsarelocatedinthewestofconstructionarea.Shrubs,arbor,weedsandsmallamountofcoconutpalmssurroundtheconstructionareabothinwardlyandoutwardly.场地平整的土石方开挖及回填工作是本水厂场地平整的分项工程(场地平整的石方爆破开挖详见《阿塔纳水厂工程岩石爆破专项施工方案》)。水厂场地北侧延红线测量填方长度约78.79米,北侧红线最低高程位于西北角,其高程为33.700米,高程落差最高9.6米;西侧延红线测量填方长度约47.983米,填方高差最高6.8米;东侧延红线测量填方长度约11.405米,填方区高差最高2.1米;场地平整标高43.300米。Theearthworkandrockexcavationandbackfillingforlevelingofconstructionareaisregardedasasub-divisionalworkforthewholelevelingofwaterplant(fordetailedinformationofrockblastingandexcavationforgroundleveling,referringtotheblastingmethodstatementsubmission).Inthenorthofwaterplant,thebackfilllengthalongboundarylineisaround78.79m.Thebottomlevelofboundarylineis33.700m,situatedatthewesterncornerwithmaximumheightdifferenceof9.6m.Oppositely,inthewest第63页共63页 thebackfilllengthalongboundarylineisaround47.983mwithamaximumheightdifferenceof6.8m.Fortheeasternsidelengthis11.405mwithamaximumheightdifferenceof2.1m.Theelevationforsitelevelingis43.300m.2.2气象、水文、地形地貌和工程地质Meteorology,Hydrology,TopographicFeaturesandGeologicalConditions2.2.1气象2.2.1Meteorology斯里兰卡阿塔纳镇属热带海洋性气候,终年如夏,只有雨季与旱季,酷热潮湿。平均最高气温31.3摄氏度,平均最低气温23.8摄氏度。雨季为每年3月至6月和10月至次年1月,即西南季风和东北季风经过斯里兰卡时。全年降雨量西南部为2540毫米至5080毫米,西北部和东南部则少于1250毫米。每年3月份,斯里兰卡进入雨季后,雷雨天气增多。Theclimateistropicalandwarmthroughouttheyearduetooceanwinds.Therainyanddryseasonsmakethecountrybothwetandhot.Theaveragedtemperaturesrangefrom31.3°Cto23.8°C.TherainfallseasonsarestartingfromMarchtoJuneandfromOctobertoJanuaryofnextyear,whenthesouthwestandnortheastmonsoonsgothroughthecountry.Inthesouthwestitreceivesbetween2540mmand5080ofrainannuallythroughouttheyear.Inthenorthwestandsoutheastitreceiveslessthan1250mmeachyear.IntheMarchofayear,thecountrycomesintorainyseasonandseesmorethunderstorms.2.2.2水文、地形地貌2.2.2Hydrology,TopographicFeatures1)阿塔纳镇是斯里兰卡潮湿地带,接受西南季风和东北季风带来的降雨。1)Attanagallaislocatedinwetzone,receivingrainsfromsouthwestandnortheast第63页共63页 monsoons.1)该区域主要经北部河流排水,水厂区域高洪水位大约为平均海平面40米。2)Rainscomeintonorthriversinthearea.Theconstructionareasealevelis40mhigheraveragelythanfloodlevel.2)该施工区域总面积约为12156.00平方米,是红壤小山丘的一部分。地面标高在平均海平面34米和51米之间。距现场北部300米处有一条河,从东向西流。与现场东部、西部和北部相邻的土地是种植园的一部分。3)Theoverallconstructionareaisaround12156.00㎡,apartofthelateritehummock.Thegroundlevelsrangefrom34mto51m.300mawayfromthesiteisariver,runningfromeasttowest.Plantationareashugthesitefromeast,westandnorth.第三节、雨季施工原则ChapterIIIConstructionPrinciplesinRainySeason本工程雨季施工阶段要完成阿塔纳水厂的基础和主体分部工程。施工任务繁重,为确保工程质量,搞好安全生产,保证各项计划指标任务的完成,必须从思想上、组织上、措施上、物资上尽早做好充分准备,做到思想落实、组织落实、措施落实、物资落实、汛期施工做到有备无患,雨季施工总的原则是“做好排水、挡水、防水工作”,总的要求是,室内工程雨季不影响施工,室外工程小雨不间断施工,大雨季间暂停施工,大雨过后即可施工,暴雨过后不影响施工。Thefoundationandmainstructuresofwaterplantisplannedtobecompletedduringtherainyconstructionperiod.Intermsofconstructionqualityandsafetyproduction,weshouldprepareinadvancetoachievealltargetsregardlessofthetightrateofprogressbyallmeans.Weshouldbearinmindallpreventionprinciplesfordrainage,offending,andwaterproofingbytakingmeasures,strongminds,andpreparingmaterials.Generally,wemakeeveryeffortinkeepinginteriorworksnotsuspendedbyrains,keepingexteriorworksgoingafterrains.Whenheavyrainscome,allworksshouldbesuspendedandwecantakeeffortstoworkafterstorms.第63页共63页 第四节、施工步骤ChapterIVConstructionProcedures4.1降雨等级特征4.1RainfallLevels降雨等级Levels现象描述Description降雨量(mm)Rainfall(mm一天内Fullday半天内Halfday小雨Lightrain雨能使地面湿润wetflooronly1~100.2~5中雨Moderaterain凹地积水ponding10~255.1~15大雨Heavyrain降雨如倾盆落地四溅,平地积水pondingontheflatground25~5015.1~30暴雨Storm比大雨还猛,能造成山洪暴发significantdisruptionstonormalconditions50~10030.1~70大暴雨Downpour比暴雨还大或时间长,造成洪涝灾害longerthanstormandleadtofloods100~12070.1~140特大暴雨Heavyrainfall比大暴雨大,造成洪涝灾害worsethandownpourandleadtofloods>200>1404.2组织机构及人员准备第63页共63页 4.2ConstructionFrameworkandManpowerAllocation1、为保证雨季施工的顺利进行,项目部成立雨季施工领导小组,并将领导小组组织机构上墙,成立防汛抢险队。1.Forasmoothconstructionduringrainyseason,weestablishconstructionleadershipcrew,andmaketheleadershipcrewchartshownonthewallaswellasestablishaflood-controlheadquarter.领导小组成员Leadershipcrewmembers组长:刘元Head:LiuYuan副组长:杨柳、王晶、潘利;Assistanthead:YangLiu,WangJing,PanLi组员:刘涛、胡延辉、高绍宇、夏秋林、王令、李庆东、李佳航等施工班组成员;Members:LiuTao,HuYanhui,GaoShaoyu,XiaQiulin,WangLing,LiQingdong,LiJiahang1、防汛抗洪抢险队:土建一队(队长:夏秋林)、土建二队(队长:王令)1.Flood-controlheadquartermembers:group1head:XiaQiulin,Group2head:Wangling.2、项目部在9月下旬组织技术、生产、安全、临电、材料、机械、行政、环保环卫、消防保卫等相关人员进行雨季施工的方案交底。2.WeplanattheendofSeptembertoconfideatechnologicaldetailtoallsectorsforabetterconstruction.3、项目部雨季施工领导小组的相关人员对外施队管理进行雨季施工的培训教育,并做好教育记录。3.Leadershipcrewmembersshouldmakesafetyconstructionstrainingandeducationtoconstructionstaffsandkeeprecords.第63页共63页 4、项目部雨季施工领导小组雨季施工前,组织项目部相关人员对雨季施工准备工作和措施落实等进行检查。4.Beforestartingconstructiononrainyseason,leadershipcrewplantodoinspectionandpreparationforit.4.3技术准备4.3TechnicalPreparation1、项目部总工组织技术人员熟悉雨季施工部位、雨季施工项目及雨季施工技术措施等,编制雨季施工方案,对外施队进行雨季施工技术交底。1.Leadershipcrewwillbefamiliarwithconstructionpositions,worksandknowhowtostartconstructionssothattheycancomeupwithabetterschemeandconfideabettertechnologicaldetailtoconstructionstaffs.2、提前编制雨季施工材料和机具计划并上报材料和机械部门。2.Wewillworkoutandsubmitmateriallists,toolandequipmentlistswhichneededforconstruction.3、注意收听天气预报,做好气象部门月、旬、周天气预报资料的收集和传阅工作,预报有恶劣天气情况时,及时通报。3.Wewillbeawareofclimatechangeandweatherforecast,andmakeafullrecordofit,daily,weekly,andmonthly.Whenadverseweatheroccurs,weshouldinformstaffsimmediately.4.4现场准备4.4SitePreparation1、现场地面:现场布置的道路尽量在雨季施工前全部硬化,钢筋加工厂范围内应按要求进行硬化,半成品钢筋堆放区和周转材料堆放场地,全部硬化,防止地面下雨后积水泥泞。对于基坑周边地面做好排水坡度,将雨水排放到排水沟内。1.Siteground:temporaryroads,reinforcementprocessingareasandmaterialstorageareasshouldbehardeningtoavoidponding.Areasnearbyfoundationpitsshouldbereservedwithsuitableslopingsoastomakerainsrunsthroughdrainagetrench.2、作业面洞口封堵:作业面小于1米的洞口,应利用顶板支撑模板进行封堵。2.Constructionoperationareadefects:weuseformworktocoververticalopeningsless第63页共63页 than1m.3、雨季施工前,整理施工现场,由于现场施工、运输破坏的现场排水坡度重新做好,清理施工现场的排水沟,保证排水畅通。检查沿线排水设施,保证暴雨后能在较短的时间内排出积水。施工便道设置排水横坡,做到路面坚实平整,不沉陷、不积水、行车不打滑。路边设置排水沟,路基边坡设置急流槽,使雨水有组织排出;路边设置200㎜×300㎜的排水沟,内侧抹灰,沟底向指定管网方向设不小于5‰的流水坡度。3.Wemakegoodpreparationsbeforeconstruction.Thedrainageslopingshouldberecovered,ensuringasmoothdrainagesystem.Additionally,wecleanthesiteandremoveunnecessaryitems.Wecheckdrainagefacilitiesalongthesite,ensuringthatinashorttimerainscanrunoutthoroughly.Temporaryaccessroadsordiversionsshouldbemadereasonablysothatthesurfacesareflatandtough,thatnopondingandsunkenspotsmakevehiclesfailedtomove.Wewilladddrainagetrenchesalongsidethesiteroadandsetasidetrenchesandtroughsforroadbasesloping,ensuringthatrainsrunthoroughly.Thedrainagetrenchsizeis200㎜×300㎜,insideconcreted,andtherunningslopingratiototheappointedpipenetworkisnotlessthan5‰.4、检查施工现场的料具棚、加工棚等的防汛情况,保证现场内棚库不渗漏。4.Weinspectmaterialprocessingworkshopsensuringthattherearenoleakage.5、严格按防汛要求设置连续、畅通的排水设施和应急物资,如塑料布、油毡等材料。5.Floodcontrolshouldbematchedwithgooddrainagefacilitiesandsuchneedymaterialsasplasticclothandasphaltfelts.4.5临设、临电准备4.5TemporaryFacilityandTemporaryPowerSupply1、后勤管理人员在雨季施工前,应对办公室、库房、宿舍、食堂等进行全面检查,宿舍准备好通风设施。1.Staffsshouldcheckventilationconditionsandfacilitystatusbeforeconstructioninrainingperiod,ensuringofficearea,storage,accommodationandcanteen.第63页共63页 2、项目部电工对所有用电线路进行全面检查,对塔吊、大型机电设备的避雷设施定期进行检查。2.Towercraneandheavymechanicalandelectricalequipmentshouldbeinspectedfullyandregularlyintermsofpowerlines.3、对于大型设备的接地电阻,雨季施工前再次进行检测,并做好检测记录。检查现场各种机具、设备的防雨设施,保证机具入棚和防雨功能。漏电接地保护功能装置应灵敏有效,雨季施工前检查线路的绝缘情况,做好记录,雨季施工前定期检查。3.Earthresistancestatusforheavyequipmentshouldbestrictlyinspectedandrecorded.Wealsocheckrain-prooffacilitiesforsitetoolsandequipment.Earthleakageprotectionshouldbealwaysworking.LeakageofPowerlinesshouldbespecificallycheckedandrecordedonaregularbasis.4、对职工生活区,定期检查用电情况,防止偷电漏电及触电事故的发生。4.Foraccommodationarea,regularcheckshouldbeperformedtoavoidsafetyaccidents.4.6材料机具准备4.6Material,ToolsandMachinesPreparation序号S/N材料名称Item单位Unit数量Qty备注Remarks1草袋strawbag个Nos.8002塑料布plasticcloth平米㎡2000双面覆膜doublecoating3编织布wovencloth平米㎡20004铁锹shovel把Nos.305羊镐把30第63页共63页 pickaxeNos.6雨衣raincoat件Nos.1007雨鞋boot双pair1008手电筒torch把Nos.1009砂子sand立方米m³2010水泥cement吨T2011水泵pump台Nos.635米扬程35mhead12配套水泵管pumpline米m100013电线electricwire米m100014彩钢板claddingsheet平米㎡80015排水塑料管plasticpipefordrainage平米㎡1000直径160mm160mmdiameter第五节、雨季施工管理目标ChapterVConstructionManagementTargetsinRainySeason1、雨季施工主要以“安全第一、预防为主、综合治理”的方针认真落实,采用防雨措施及加强排水手段,确保雨季的施工生产,不受或尽量不受季节性因素的影响。1.“Safetyfirst,preventionoriented,comprehensivelymanagement”policyisourwaywhichshouldbestrictlyperformedandfulfilled.Weinvestmoreeffortsandtakemore第63页共63页 measuresondrainage,ensuringsmoothconstructiononrainyseasonandminimizetheeffectsfromtherainyseason.2、确保按计划工期进行施工。2.Weensuretoconstructaccordingtotheplannedprogress.3、确保雨季施工不发生各种安全、质量事故。3.Weensurenosafetyissuesandaccidentsduringrainyseasonconstruction.4、加强雨季施工的信息反馈。4.Wegivemorefeedbackintermsofconstructionprogress.第六节、雨季施工的主要部位ChapterVIMajorAreasforConstructioninRainySeason斯里兰卡地区雨季主要集中在3、4、10、11四个月份,而全年降水相对比较多,除了做好雨季的防汛工作以外,平时施工也要做好天气的预报及应急处理工作,保证工程的质量及进度。雨季施工的分部/分项工程主要有以下内容:TherainyseasonsmainlyareinMarch,April,October,andNovember.Thus,forfloodcontrolinthoseperiods,weshouldsetupemergencyhandlingsystemforweatherforecast,ensuringconstructionqualityandprojectprogress.Sotheworksinrainyseasonsareasfollows:地基与基础工程、防水工程、钢筋工程、模板工程、混凝土工程、砌筑工程、装饰装修工程、机电安装工程、脚手架工程。Foundationworks,water-proofworks,reinforcementworks,formwork,concreteworks,masonryworks,decorationworks,mechanicalandelectricalworksandscaffolding.主要施工机械:塔吊、电焊机、切割机、砂浆搅拌机等。MainEquipment:towercrane,weldingmachinecuttingmachineandmortarmixer.第63页共63页 第七节、雨季施工主要技术管理措施ChapterVIIMainTechnicalMeasures7.1雨季施工管理7.1ManagementinRainySeason7.1.1雨季施工前领导小组认真组织有关人员分析雨季施工生产计划,并在进入雨季前组织各单位进行工程全面检查,落实方案措施的实施情况,检查施工中存在的隐患。在进入雨季后定于每周四定期进行综合检查,雨季施工及防汛所需的各种材料、设备要在雨季施工前准备好。7.1.1Constructionschemewillbeproperlyplannedandarranged.Overallcheckwillbeperformedforeachconstructionunitandconcretemeasureswillfullybetakenon.Defectsandrisksshouldbefullyinspected.ComprehensivecheckandinspectionwillbedoneeveryweekonThursday.Allneedyandurgentmaterials,toolsandequipmentshouldbefullypreparedinadvance.7.1.2成立防汛领导小组,制定防汛计划和应急预案措施。7.1.2Floodcontrolleadershipcrewissetupandcontrolplanandemergencymeasuresareprepared.7.1.3项目部执行夜间值班制度,夜间设专职的值班人员,保证昼夜有人值班并随时做好值班记录。夜间值班人员同时担任天气预报员,负责收听和收集有关部门的天气预报,并及时提供给项目部各有关部门和单位。7.1.3Onnightshiftswearrangestaffsonduty,ensuring24-hourrecording.Staffsonnightshiftswillalsofollowweatherforecastandcollectclimateinformation,submittoleadershipcrewandinformeachconstructionunits.7.1.4应做好施工人员的雨季施工培训工作,进入雨季前,组织相关人员进行一次全面检查,检查施工现场的雨季施工及防汛的准备工作,主要包括临时设施、临电、机械设备、外装修用脚手架及屋面各楼层是否渗漏水。7.1.4Trainingwillbegiventoeachconstructionstaff.Beforeenteringintorainyseason,wearrangefullandoverinspectionfortemporaryfacility,temporarypower,equipmentandscaffoldingforfloodcontrolandrainleakage.第63页共63页 7.1.5检查施工现场及生产生活基地的排水设施,疏通各种排水管道,清理排水口,保证雨天排水通畅。7.1.5drainagefacilitiesforthewholecampingspotsshouldbecheckedandinspected,ensuringeachspotpipelineopen,cleanandsmoothforrainsrunning.7.1.6由于本工程的基础工程、主体结构工程及机电安装工程正好赶上雨季,应严格按方案要求做好各分项工程的施工,所有机电材料应进入室内仓库摆放,屋面的排水管应畅通并接入指定管网。7.1.6Sincerainyseasonencountersthemainfoundationwork,structuralworksandmechanicalandelectricalworks,westrictlymakeplansforeachsubdivisionalwork,makeelectricalmaterialstayinstoragehouseandmakedrainagepipessmoothandconnectedwithappointedrainsystem.7.2地基与基础工程7.2BaseandFoundationWorks7.2.1土方开挖7.2.1Earthworkexcavation土方开挖施工过程中,要保证降水工程的降水效果达到土体开挖要求;基坑四周设置截水沟及集水坑,防止地表水流入基坑对边坡造成破坏。对深基坑、高边坡设置支护措施:50mm厚C20混凝土护坡内配A4@200双向钢筋网片,钢筋网片用C12长400mm,纵横间距为1m插筋固定。Ontheprocess,weensuredrainageworksfullymeetexcavationrequirements:basinsandtrenchtroughsshouldbesetalongfoundationpits,avoidingrainsindestroyingsloping.Wemakesupportsfordeeppitsandhighsloping:weuse50mmthicknessC20concretewithA4@200two-wayfabricatedbar(C12,400mmlength)forslopingfixing(spacing1mwithdowelbar).1、严格按照土方开挖施工方案及相应技术规范要求进行开挖,严禁超挖。1.Nooverexcavationsareallowed,allexcavationspecificationsshouldbeinlinewithrequiredschemes.第63页共63页 2、当现场降水等级超过中雨时,根据现场土壤情况,表层土接近或达到饱和,此时严禁进行挖土施工,以免发生机械倾覆等安全事故。2.Noaccidentsallowed.Withthisinmind,weensuretopsoilsaredryenoughforconstruction.Whenheavyrainarrives,wetotallystopworkfortheover-humidityoftopsoil.3、现场基槽内如有积水,应立即用水泵抽出,抽放至排水沟。3.Wepumpoutrainswhichstayinginfoundationpits.4、土方开挖时,应安排专人定期观测边坡土体的稳定性,当降水较集中时,应加大观测的次数,发现问题时立即停止开挖及坑底的作业施工。对未来得及做喷射混凝土的边坡,雨前应采用塑料布等覆盖。4.Wetakearegularlookatthestabilityofsloping.Whentheheavyraincomesfrequently,weshouldtakemorelooksatslopingstability.Inaddition,iftheslopingisunstable,weshouldimmediatelystoptheexcavationworks.Forthoseslopingwhicharenotcoveredbyconcrete,weuseplasticclothtocovertheslopingfirst.5、土方开挖至基底标高时,在坑边及时做好排水沟和集水坑,遇有降雨时及时将坑底土体用塑料布覆盖,集水坑内安设水泵进行抽水。5.Whentheexcavationworkcomestothebottomlevel,aroundthepit,weshouldreservedrainagetroughsandplash.Whenheavyrainsarrive,weusepumptakingoutrainswhichstayinginplashanduseplasticclothcoveringtheexcavatedearth.6、基坑边2m以内范围严禁停放各种大型车辆及物料。6.Heavydutytrucksandmaterialarenotallowedtobeputwithin2mnearbythefoundationpits.雨天应停止土方开挖施工,大雨过后,要根据土层含水率及时调整挖土方案。Accordingtothewaterratiofromtopsoil,weestablishandadjustexcavationplanafterheavyrains.7.2.2回填土工程7.2.2SoilBackfilling第63页共63页 1、基坑回填应尽量安排在雨季到来之前完成,雨季进行回填土施工时,应严格控制回填土的含水率,回填土施工应当避免在雨天施工。1.Whenwestartbackfillingwork,weshouldtakeastrictcontrolofwaterratioofbackfillingearth.2、如在回填时遇下雨,应停止作业,并及时用塑料布把填土层覆盖好。2.Whentheworkisstoppedbyheavyrain,weuseplasticclothcoveringtheearth.3、如果填好的土层被雨水浸泡,应把被泡的土挖出来翻晒,晾干后重新回填。3.Itthebackfillingearthissoakedbywater,weshouldtedtheearthanddecreasewaterratiountilitmeetsrequirements.Then,weperformthesecond-timebackfilling.4、在刚刚回填结束的部位,应设置排水沟,并内抹砂浆,同时找坡;防止地面水流入基坑内,以免边坡塌方或基土遭到破坏。在回填部位与未回填区域的梯形交接处,应采取防雨措施,防止雨水流入及冲刷;在未回填区域的边坡上应设置150mm挡水台,防止路面雨水流进槽内影响土方回填。4.Atthepositionswhichthebackfillingworkcompleted,weshouldopendrainagetrench(insideplasteringwithmortar).Wewillpreventrainsrunningintofoundationpits,avoidingcollapsingandearthofpitdamaged.Betweenbackfilledpartsandunfinishedparts,ladder-shapedconnectionsshouldbeprotectedtopreventtheerodingfromrains.A150mmplatformshouldbemadeforunfinishedpartsforbackfilling,ofwhichthefunctionofplatformistopreventrainsfromrunningintofoundationpits.5、基坑回填土应连续进行,尽快完成。施工中注意雨情,雨前应及时夯完已填土层,并做成一定坡势,以利排除雨水。5.Backfillshallbecontinuouslyperformed.Thecompactedlayershouldbeprotectedandshouldbemadeslopinginordertodrain.6、雨期土方回填施工应严格控制回填土的含水率,及时取样试验,将回填土的含水量控制在设计要求范围内,如含水量偏高,可采用翻松、晾晒或均匀掺入干土等措施;必要时应事先对土源加以覆盖,避免出现橡皮土。6.Whenwestartbackfillingwork,weshouldtakeastrictcontrolofwaterratioofbackfillingsoil.Wetakesamplesfrombackfilledsoilandtestwaterratio,andifthewaterratiosurpassesthestandard,wetakemeasurestotedtheearthuntiltheycome第63页共63页 intonormal.Spongysoilisnotallowedtoexist.7、当回填土被雨水浸泡或出现“橡皮土”时,应挖出晾晒后重新回填。7.Ifthebackfilledsoilischangedintospongysoil,weshouldtakeitoutandbackfillwithsuitablematerialagain.7.3防水工程7.3Water-ProofWorks1、雨季进行防水施工时,应注意收听天气预报。防水材料应妥善保存。1.Accordingtoweatherforecast,weproperlyhandleconstructionprogressandkeepmaterialsingoodconditions.2、对于基层含水率有要求的防水卷材在雨季施工时要检查防水基层的干燥程度,如含水率大于9%时,禁止防水层的施工。雨后应在基层含水率达到要求后方可施工,必要时可采用热风机吹干的办法控制基层含水率。2.Forwaterproofmaterialwhichstricttomoisturecontent,weshouldcheckitsdrydegree.Ifthewaterratioexceeds9%,theworkisstopped.Wewilladoptdryertomakebasecoursedrysothatwecanstartthework.3、下雨天严禁进行卷材施工,风力≥5时也不得施工。3.Whentherainsbecomeheavyandthewindpowerismorethan5levels,wewillstopthework.4、外墙防水工程禁止在雨天施工,防水基层含水率必须在规范要求的范围内(≤4%)。4.Exteriorwallwaterproofingworksshouldnotbestartedduringrainydays.Themoistureshouldbecontrolledwithinnomorethan4%.5、垫层混凝土施工时,按要求做好排水坡度,并在坑边设置积水坑,及时抽水。5.Forconcretecushionconstruction,weshouldmakeadrainageslopingandreserveplashsothatrainscanbepumpedoutintime.6、卫生间、消防泵房等通风不畅部位的防水施工应采取通风和排风措施,保证空气流通,做好个人防护,同时做好防火消防工作。第63页共63页 6.Waterproofconstructiononbathroomsandfire-fightingpumphouseshouldbeventilated.Weshouldtakemeasurestoensureaircirculation,soundpersonalprotection,andfirefightingworks.7、外墙防水施工时,应密切注意边坡土体的稳定性,若位移较大则停止施工。7.Forexteriorwallconstruction,weshouldpayattentiontotheslopingstability.Ifthestabilityisbad,theworkshouldbestopped.7.4钢筋工程7.4ReinforcementWorks1、现场所堆放的钢筋,底层用混凝土垫高200mm。严禁钢筋被水淹或污染,雨后视情况对钢筋进行除锈处理,严禁把严重锈蚀钢筋用于结构上。若遇到连续时间较长的阴雨天,对钢筋或半成品须用塑料薄膜或苫布进行覆盖。1.Wepoura200mmblindinglayerforreinforcementbarsstorage.Wewilltryeveryefforttopreventreinforcementbarfrompollutingbyrains.Westrictlyprohibitcorrosivebarstobeappliedonstructures.Iftherainydayscontinue,thereinforcedbarsorsemi-finishedproductsshallbecoveredwithplasticfilmorsheet.2、雨天避免进行钢筋焊接施工。小雨时,必须在施工部位采取措施,可采用塑料布搭设临时防雨棚,不得让雨水淋在焊点上,待焊点完全冷却才能撤掉遮盖,以保证焊接质量;如遇大雨、大风天气,立即停止施工。2.Reinforcementbarweldingconstructionshouldavoidrainydays.Measuresmustbetakenintheconstructionsitewhenlightrainoccurred.Wecanuseplasticclothtomaketemporarycanopy.Toensurethequalityofweldingintermsofsolderjoint,theyshouldbecompletelyfreefromrains.Whenheavyrainsorwindyweathercomes,immediatelywestoptheconstruction.3、雷雨天气严禁进行各种焊接作业。3.Weldingarenotallowedtobeoperatedduringthunderstorms.4、雨后认真检查所有钢筋机械和用电设备的完好情况,发现问题,立即修复,必须保证在安全可靠的情况下才能重新启动。4.Wecarefullycheckallweldingcuttingmachineandtoolsandpowersupplyafter第63页共63页 rains.Additionallywewillrepairanybreakdownimmediatelywhenwefindone,andwewillensuretheworkresumedundersafetyconditions.5、对已绑好未支撑的竖向钢筋结构必须用斜撑临时固定,以防被风吹倾斜或大风吹倒以致伤人。5.Tounsupportedverticalsteelstructure,weshouldusebracingtemporaryfixationtopreventwindtiltorstrongwinds.7.5模板工程7.5Formwork1、模板的支撑必须稳固,大风大雨后要认真检查已支模板是否变形,严禁在未加固的模板上作业,以防滑倒伤人。1.Thetemplatemustbestablysupported,afterwindstormandheavyrain,thetemplatesmustbecarefullycheckedifthere’sdeformation,itisnotallowedtoworkontheunreinforcedtemplateforavoidingphysicalinjury.2、雨季施工期间所用脱模剂,应选用油性,粘结均匀牢固且耐冲洗脱模剂。严禁使用废机油,雨后认真检查,支设完成的模板遇雨后,脱模剂被雨水冲掉后,必须补刷,否则将影响混凝土表面光滑度。2.Themold-releaseagentadoptedforconstructionintherainyseasonshallbeoil-basedandflushresistanceproductwithevenandtightbinding.Itisprohibitedtousewastemachineoil,checkingcarefullyafterraining,themold-releaseagentmustbebrushedrepeatedlyifitisrinsedoffbyrain,otherwise,itwillaffectthesmoothnessoftheconcretesurface.3、雨季施工期间尚未用到工程上的模板、木方底部应垫高20cm,码放整齐,用彩条布盖严,避免日晒雨淋变形。3.Thebottomofthetemplateandwoodblockwhichhaven’tbeenadoptedforconstructionintherainyseasonshallbeblockedupfor20cmandstackedtidily,andthentightlycoveredwithcolorclothforavoidingdeformationcausedbyintensivesunlightandrain.第63页共63页 4、木模板、竹胶板、多层板雨天应做好覆盖,模板安装前要检查平整度和含水率,不符合要求的不得进行安装。模板使用时重新涂刷脱模剂。4.Thewoodtemplate,bambooplywoodandmultiplelayerboardmustbecoveredintherainyday,theevennessandwatercontentofthetemplatemustbecheckedbeforeinstallation,andtheproductwhichfailstomeettherequirementisnotallowedtobeinstalled.Thetemplateshallbecoatedwithmold-releaseagentagainwhenitisputintouse.5、雨后应将模板表面淤泥、积水清除;施工前检查板、墙的模板内是否有积水,若有积水应清理后再浇筑混凝土。5.Afterraining,thesludgeandwatershallberemovedfromthetemplatesurface;beforeconstruction,checkingifthere’swaterintheboardandthetemplateofwalls,removingthewaterbeforepouringconcrete.6、大模板堆放场地须全部铺设石子,做好防风措施,保证大模板的堆放角度,并用钢管对大模板进行连接。6.Theplaceforstackingbigtemplatemustbeconstructedwithstone,correctmeasuresshallbetakenforpreventingwind,thestackingangleofbigtemplateshallbeassured,andthebigtemplatesshallbeconnectedwithsteeltube.7、对于合模后不能及时浇筑的墙柱模板,应在模板底部留设排水口。7.Thewallcolumntemplatewhichcan’tbepouredtimelyafterclosingthetemplate,thewateroutletshallbesetatthebottomofthetemplate.8、定制木模板、木料、竹胶板等堆放场地,应高出周边地面,严禁雨水浸泡。现场钢管等周转料存放场地,排水应通畅,及时覆盖塑料布。8.Customizingtheplaceforstackingthewoodtemplate,timberandbambooplywood,theplaceshallbehigherthanthesurroundinggroundforavoidingimmersinginrainandwater.Theplaceforstoringtheturnovermaterialssuchassitesteeltubeshallhavesmoothwaterdrainage,andshallbetimelycoveredwithplasticcloth.9、六级及六级以上的风天禁止模板作业。9.Templateconstructionisnotallowedinthewindyweatherwithscale6andhighergale.第63页共63页 7.6混凝土工程7.6ConcreteWorks1、每次混凝土浇筑前必须注意收听天气预报,避开大雨天气浇筑混凝土。小雨中浇注砼,施工组织必须有条不紊,严格按照砼施工工艺进行。注意砼留槎应满足规范要求,并预先计划设施工缝的位置,杜绝仓促设缝。1.Beforepouringconcreteeachtime,listeningcarefullytotheweatherforecast,avoidingpouringconcreteintheweatherwithheavyrain.Whenpouringconcreteintheweatherwithdrizzle,orderlyconstructionmustbeensured,andtheconstructionmustbepromotedaccordingtotheconcreteconstructiontechnique.Theconcretestubbleshallmeetthecriterion,thepositionofconstructionjointshallbeplannedinadvance,avoidsettingthejointhurriedly.2、雨天进行混凝土浇筑时根据雨量对混凝土坍落度进行调整,要求搅拌站严格砂石含水率的测定,及时调整砼的用水量,加强现场砼坍落度的检查。浇筑时应用塑料布或苫布将浇筑构件覆盖,雨停后应将苫布上的积水清除干净。2.Whenpouringconcreteintherainyday,theconcreteslumpshallbeadjustedaccordingtotherainingdegree,themixingplantshallstrictlytestthewatercontentofsaneandstoneandtimelyadjustthewaterconsumptionofconcreteaccording,andstrengthenthetestforsiteconcreteslump.Whenpouring,thepouringpartsshallbecoveredwithplasticclothortarpaulin,afterraining,thewateronthetarpaulinshallberemoved.3、如突然遇到大雨和暴雨,不能浇筑混凝土时,应用塑料布遮盖,避免雨水冲刷砼,并按规范要求将施工缝设置在结构合理位置。在已浇筑的混凝土上用塑料布覆盖,待大雨过后清除积水再继续浇筑。3.Forsuddenheavyrainandrainstormandconcretecan’tbepoured,thentheconcreteshallbecoveredwithplasticclothforprotectingitfromrainandwater,additionally,theconstructionjointshallbesetattheplaceofreasonablestructureaccordingtothecriterion.Thepouredconcreteshallbeconstructedwithplasticcloth,afterheavyrain,thewatershallberemovedfromtheplasticclothbeforecontinuingconstruction.4、雨季施工期间要避免在雨中浇灌砼,中、大雨时停止砼的浇筑,并注意坍落度控制,无法避免在雨中进行砼施工时,应及时与搅拌站联系,适当降低砼坍落度。第63页共63页 4.Duringtheconstructioninrainyseason,avoidingpouringconcreteintherain,whenthere’smiddleandheavyrain,theconcretepouringshallbestopped,theslumpshallbecontrolled,ifitisinevitabletoconstructconcreteintherain,theoperatorshalltimelycontactwiththemixingplantandmoderatelyreducetheconcreteslump.5、雨施期间混凝土的含水率变化较大,搅拌站应根据砂石含水率及时调整混凝土配合比。5.Duringtheconstructionperiodintherainyseason,thewatercontentofconcretechangesgreatly,themixingplantshalltimelyadjusttheconcreteproportionaccordingtothewatercontentofsandandgravel.6、对终凝前的混凝土,应及时覆盖防止受雨冲淋。6.Theconcretebeforefinalsettingshallbetimelycoveredforavoidingrain.7、高温天气施工,砼浇筑后开始浇水养护的时间应缩短至2—3h,浇水的次数以能使砼处于湿润状态来决定。如蒸发过快,可用塑料布或湿麻布片覆盖密闭,并保证布内有凝结水。7.Whenconstructinginthehotweather,afterpouring,theconcretecuringtimeshallbeonceevery2-3hours,andthewateringtimesshallbedeterminedaccordingtotheconditionthattheconcretekeepsatmoiststate.Ifevaporationistoofast,itshallbecoveredwithplasticclothorwetlinen,ensuringthere’scondensedwaterinthecloth.7、雨天严禁进行防水混凝土浇筑。7、Itisnotallowedtopourwaterproofconcreteintherainyday.①根据混凝土结构工程施工规范(GB50666-2013)混凝土拌合物入模温度不应低于5℃,且不应高于35℃。①InaccordancewiththeCodeforConcreteStructureEngineeringConstruction(GB50666-2013),thetemperatureoftheconcretemixtureshallnotbelowerthan5℃andhigherthan35℃inthetemplate.②大体积混凝土施工时,混凝土入模温度不宜大于30℃,混凝土浇筑体最大温升值不宜大于50℃。②Whenconstructingbigconcrete,thetemperatureoftheconcretemixtureshallnotbeover30℃,themaxtemperaturerisevalueoftheconcretepouringbodyshallnotbe第63页共63页 over50℃.③混凝土养护采用浇水养护,砼养护时间不得小于14天。③Theconcreteshallbecuredwithwater,theconcretecuringperiodshallnotbelessthan14days.7.7机电安装工程7.7MechanicalandElectricalInstallationWorks1、雨季到来之前,项目上要作好施工进度安排,室外管线工程、大型设备的室外焊接工程等应尽量避开雨季,如不能避开应编制专项施工方案。对现场所有电气设备线路应进行一次全面检查,发现线皮破损、安装不良、有漏电、跑电等现象,要及时修理或更换,不得迁就使用。1.Beforethecomingofrainyseason,theconstructionscheduleshallbewellarranged,theoutdoorpipelineworks,theoutdoorweldingworksoflargeequipmentshallnotbeconstructedintherainyseason,otherwise,thespecialmethodstatementshallbeformulated.Allsiteelectricequipmentcircuitsshallbechecked,ifthebushingisdamaged,thecircuitisnotinstalledcorrectlyorthere’selectricityleakage,thenitshallbetimelyrepairedorreplaced.2、现场所安装的电气设备,线路均应符合正式工程的要求。必须符合《建设工程施工现场供用电安全规范》GB50194-93中的各项规定。2.Theelectricequipmentandcircuitsinstalledatsitemustmeettherequirementsofformalworks.MustmeettheregulationslistedinCodeonthesafetyofPowerSupplyandUtilizationintheEngineeringConstructionSite(GB50194-93).3、施工现场内所有高度在20米以上的施工设施(如塔机)均应设有接地防雷保护。接地防雷保护装置应符合《施工现场临时用电安全技术规范》JGJ46-2005的各项规定。3.Allconstructionfacilitieswithheightover20mintheconstructionsite(suchastowercrane)shallbesetwithgroundingandlightningprotection.ThegroundingandlightningprotectiondeviceshallmeettheregulationslistedinSafetyandTechnicalSpecificationsforTemporaryPowerUtilizationintheConstructionSite(JGJ46-2005).4、应掌握天气预报情况,遇雷雨时应停止室外高空作业和电气操作。第63页共63页 禁止雨天施工。在高压线附近工作时,应严格遵守有关安全操作规程。4.Theweatherforecastshallbeprovided,andtheoutdoorhigh-altitudeoperationandelectricconstructionshallbestoppedintheweatherwithlightningstorm.Itisprohibitedtoconstructintherainyday.Whenworkingnearthehighvoltageline,theoperatormuststrictlyabidebyrelevantsafetyoperationregulations.5、动力电器设备必须搞好地线和零线的遥测,雨后对电气设备应进行检查,对有可能受潮设备重新遥测。5.Theremotemeasurementearthwireandneutralwiremustbeassuredforthepowerelectricequipment,theelectricequipmentshallbecheckedafterraining,andremotemeasurementisnecessaryfortheequipmentwhichispossiblyaffectedwithmoisture.6、雨季施工前要做好各种水泵检查维护工作,电源线路绝缘要良好,电线接头要处理好,必须符合用电管理规定要求。水泵在水域内正常工作时,周围30米以内不得有人进入水域。6.Beforeconstructionintherainyseason,variouswaterpumpsmustbemaintainedandchecked,ensuretheinsulationofpowercircuitisunderreliablestate,thecablejointsarewelltreated,whichmustmeetthepowerutilizationmanagementregulations.Whenthewaterpumpisworkingnormallyinthewater,anyoneisnotallowedtoapproachthewaterareawithin30m.7、雨季在施工程必须安排好机电人员值班,雨天加强电气设施的现场巡视。7.Duringtheconstructionintherainyseason,themechanicalandelectricaltechniciansmustbeondutytostrengthenthecruisingonthesiteoftheelectricfacilitiesintherainyday.8、雨天施工的时候,要做到雨季前对现场各种机具、电器、工棚都加强检查,尤其是脚手架、塔机、焊机、冲击钻、手电钻等,要采取防倒塌、防雷击、防漏电等一系列技术措施。认真编制雨季施工的施工安全措施,加强对员工的教育,防止各种事故发生。8.Whenconstructionintherainyday,variousmachines,tools,electricequipmentandworkshedmustbecarefullycheckedbeforetherainyseason,particularlytothescaffold,towercrane,weldingmachine,impactdrillerandelectrichanddrill,andaseriesof第63页共63页 technicalmeasuresshallbetakenforpreventingcollapse,lightningstrikeandelectricityleakage.Theconstructionsafetymeasuresforconstructioninrainyseasonshallbeformulatedcarefully,theeducationtostaffsshallbestrengthenedforavoidingvariousaccidents.9、保护好露天电器设备,以防雨淋和潮湿,检查漏电保护装置的灵敏度,使用移动式和手持电动设备时,一要由漏电保护装置,二要使用绝缘护具,三要电线绝缘良好。下雨天使用吊篮施工时,一定要严格按照吊篮的雨季施工方案来操作,严禁违规操作。9.Protectelectricalequipmentintheopenairagainstrainandhumidity.Checkthesensitivityoftheleakageprotectiondevices.Forremovableandhand-heldelectricaldevices,first,providedwithleakageprotectiondevices;second,providedwithinsulatingprotectors;third,providedwithwiresofgoodinsulation.Ifthebasketisusedforconstructioninrainydays,itmustbecarriedoutinstrictaccordancewiththemethodstatementofbasketconstructioninrainydays.Operationagainstregulationsisstrictlyprohibited.10、现场中外露的管道或设备,应用塑料布或其它防雨材料盖好。10.Pipesordevicesexposedon-siteshallbecoveredwithplasticclothorotherrain-proofmaterials.11、直埋电缆敷设完后,应立即铺砂,盖砖及回填夯实,防止下雨时,雨水流入沟槽内。11.Afterburiedcablesarelaid,sandshallbelaidimmediately.Thenlaybricks,backfillandcompactiontopreventrainfromflowingintothetrenchwhenitrains.12、敷设于潮湿场所的电线管路、管口、管子连接处应作密封及防腐处理。12.Pipes,pipeorificesandthepipejointswhicharelaidinthedampplaceshouldbesealedandprovidedwithantiseptictreatment.13、出屋面的管井洞口应采用彩条布遮盖,防止雨水进入管道井内。结构楼板设备预留孔洞做好封闭防雨措施。13.Holesforpipingontheroofshallbewellcoveredbythecolorbandclothtopreventrainwaterfromenteringthepipelinewell.Reservedholesfordevicesonthestructure第63页共63页 thefloorshallbewellsealedagainsttherain.14、室外电缆中间头、终端头制作应选择晴朗无风的天气,油浸纸绝缘电缆制作前须摇测电缆绝缘及校验潮气,如发现电缆有潮气浸入时,应逐段切除,直至没有潮气为止。14.Intermediatejointsandterminaljointsofoutdoorcablesshallbemanufacturedinsunnyandbreezelessdays.Beforeimpregnatedpaperinsulatedcablesaremanufactured,measurethecableinsulationandcheckthemoisture.Ifmoistureisfoundincables,cutcablessectionbysectiongraduallytillnomoisture.15、现场中外露的管道或设备应用苫布或其它防雨材料盖好。敷设于潮湿场所的电线管路、管口、管子连接处应作密封处理。15.Pipesordevicesexposedon-siteshallbecoveredwithtarpaulinorotherrain-proofmaterials.Pipes,pipeorificesandthepipejointswhicharelaidinthedampplaceshouldbesealed.16、雨季应加强库房及加工场的安全检查,如有漏雨的地方及时补漏,以防重要面材受污染或者锈蚀。16.Intherainyseason,enhancethesafetyinspectionofwarehouseandprocessingfield.Ifleaksarefound,suchasaplacetofindleaks,repairtimely,topreventkeymaterialsagainstcontaminationorcorrosion.17、大型机械,如塔吊等应安装避雷设施,雨季施工前应对避雷装置进行全面检查,发现问题及时解决,保证避雷装置处于良好状态。17.Largemachines,suchastowercranesandothers,shallbeequippedwithlightningprotectionfacilities.Beforeconstructionintherainyseason,fullinspectionforlightningprotectionfacilitiesshallbecarriedout.Ifproblemsarefound,handlethemtimelytoassurelightningprotectionfacilitiesingoodcondition.18、雷雨天气应停止塔吊运行,施工人员要进入室内躲避。现场电工人员要提高雨、冬季施工用电的安全意识,和自保能力,做好施工用电的检查,及时发现问题,查清原因,并及时整改所存在的问题,把事故苗头消灭在萌发状态,确保用电安全。18.Inthunderstormweathercondition,towercranesshallbestoppedandconstructor第63页共63页 shallwithdrawintotheroomfordodginglightning.Theelectricianonsiteshouldimprovethesafetyawarenessandself-protectioncapabilityduringconstructionintherainyseasonandinwinter.Inspectionforconstructionelectricityshallbewellcarriedout.Ifproblemsarefound,findoutreasonstimelyandtimelymakerectificationsoftheproblems.Eliminatethesymptomoftheaccidentinthegerminationstate,andensurethesafetyofelectricityuse.19、多云雷雨天气,严禁摇测变压器中性点防雷接地极的接地电阻,应在雷雨季节到来前,进行摇测。19.Incloudyorthunderstormweathercondition,itisstrictlyprohibitedtomeasurethegroundingresistanceoftransformerneutralpointlightningprotectiongroundingelectrodeanditshallbemeasuredbeforethethunderstormseasoncomes.20、配电箱、开关箱的箱门必须牢固,班后关闭加锁,防护棚必须防砸、防雨,防止雨水浸入箱内,发生短路事故和漏电事故,配电箱、开关箱周围应有良好的排水措施,雨后要及时清理检查维修。20.Doorsofdistributionboxesandswitchboxesshallbefirmandbeclosedandlockedafterthework.Protectiveshedsshallbeblow-proofandrainprooftopreventrainwaterfromimmersingintotheboxtocauseashortcircuitaccidentandaleakageaccident.Thedistributionboxandswitchboxshallbeofgooddrainagemeasures.Afteritrains,timelycleanup,checkandmaintain.21、使用各种电气设备及手持电动工具,必须达到两级漏电保护,各种电气设备必须每月摇测一次绝缘电阻,阻值达不到规定要求立即停止运行,严禁使用,漏电保护器每月进行一次测试,不符合要求立即更换,并做好各项测试记录。21.Variouselectricaldevicesandhand-heldpowertoolsforuseshallbeoftwoclassleakageprotection.Theinsulationresistanceshallbemeasuredforvariouselectricaldevicesonceamonth.Iftheresistancedoesnotmeettherequirements,thedeviceisimmediatelystoppedandisstrictlyprohibited.Leakageprotectorismeasuredonceamonth.Ifunsatisfied,replaceitimmediatelyandkeepagoodrecordofalltests.第63页共63页 22、固定式机械应使用固定式开关箱、箱底与地面高度不小于1米,移动式电气设备和照明设备,使用用移动式开关箱,箱底与地面不低于0.7米,必须一机一闸,10KW以上的电气设备严禁使用四眼插座。22.Fixedmachinesshallusethefixedswitchboxwithitsbottomnotlessthan1meterofftheground.Removableelectricaldevicesandlightingdevicesshallusetheremovableswitchboxwithitsbottomnotlessthan0.7meterofftheground.Oneswitchisforonedevice.Four-pinsocketsarestrictlyusedforelectricaldevicesmorethan10KW.23、装有灭弧罩的开关设备,其三相灭弧装置必须完好无损,否则应退出运行,防止电弧伤人。风雨天严禁将流动箱放于室外,坚决杜绝有电体明露和原件缺现象,设备停用及时断电加锁。23.Forswitchesequippedwiththearcchute,itsthree-phasearcchutemustbeingoodcondition,oritshallnotbeputinoperationtopreventelectricarcfromhurtingpeople.Inwindyandrainyweathercondition,theflowboxisstrictlyprohibitedtobeplacedoutdoor.Phenomenathattheelectricbodyisexposedandtheoriginalismissingareresolutelyforbiddenandthesedevicesaredeactivatedandcutoffandlockedintime.24、各种灯、机的金属处壳必须接保护零线,保护线不准有接头,应使用专用芯线,严禁使用铝线,保护零线必须压接线鼻子并涮锡处理。压接时应加弹簧垫片。24.Metalshellsofvariouslampsandmachinesshallbeprovidedwiththeprotectiveneutralwire.Theprotectivelineshallbefreefromjointsandshallusespecialcorewire.Thealuminumwireisstrictlyprohibited.Fortheprotectiveneutralline,aconnectionnoseshallbepressedandshallbecoatedwithtin.Springgasketsshallbeaddedduringpressing.25、电缆接头要有防雨防潮措施,防止因雨水浸泡造成短路触电事故。电缆敷设应按规定定做好绝缘措施,严禁使用破损、老化的电缆和其它不合格导线。25.Cablejointsshouldbeprovidedwithwaterproofmeasurestopreventagainstshort-circuit,electricshockaccidentscausedbyrainwaterimmersion.Duringlayingcables,insulationmeasuresshallbewelltakeninaccordancewithregulations.Itis第63页共63页 prohibitedtousedamaged,agingcablesandothersubstandardwires.26、潮湿场所和地下室照明及高度低于2.4米以下的房间、工作棚等必须使用安全电压,低压变压器必须有防雨、防潮、防砸措施。一、二次电源必须加装开关和熔断器,一、二次电源应分别装于两个箱内,防止误操作伤人。现场及工棚不论什么电压的电源都必须使用橡套电缆,严禁使用双绞线。26.Safevoltageisusedforlightinginwetplacesandbasementaswellasrooms,workshedsorotherswithaheightoflessthan2.4meters.Lowvoltagetransformersshallbeprovidedwithprotectivemeasuresagainstrain,moistureandhit.Primaryandsecondaryelectricalpowersuppliesshallbeprovidedwithswitchesandfuseprotector.Primary,secondaryelectricalpowersuppliesareseparatelyinstalledintwoboxestopreventaccidentaloperationfrominjuringpersons.Rubbersheathedcablesshallbeusedforthepowersupplyofallvoltagesonsiteaswellasintheworkshed.Twistedpaircablesarestrictlyprohibitedtouse.27、各种用电设备、配电箱及开关在雨施前均应进行一次检查,并采取相应的防雨措施。设备每次使用前都应相应做好安全用电检查,并加强班中巡视和班后检查工作。27.Oneinspectionforvariouselectricaldevices,distributionboxesandswitchesshallbecarriedoutbeforetheconstructioninrainyseasonandcorrespondingrainproofmeasuresshallbetaken.safetyinspectionforelectricityuseshallbecarriedoutbeforeuseeverytimeandstrengthenthepatrolduringtheworkandinspectionafterthework.28、手提电动工具如振捣棒、蛙式打夯机等的操作均要按要求戴好绝缘手套,穿绝缘鞋,并设有漏电保安器和可靠接零保护等,露天操作必须设专人看线。设备使用终了必须切断电源,箱门加锁,并做好防雨措施,防止受潮降低绝缘。28.Duringtheoperationofhand-heldpowertoolssuchasvibrators,froghammersetc.,insulatingglovesandinsulatedshoesshallbewornaccordingtotherequirementsandleakageprotectorsandreliablegroundingprotectionareprovided.Foroperationintheopenair,specially-assignedpersonsshallbearrangedtomonitorthelines.Afterdevicesareused,cutofftheirpowersupply,locktheboxdoorandtakegoodrainproof第63页共63页 measurestoavoidthemfromreducinginsulationduetomoisture.29、现场机械操作棚(如搅拌机、电焊机、木工机械、钢筋机械等),必须搭设牢固,防止漏雨、淋雨和积水。29.Thedeviceoperationshedonsite(suchasmixer,electricweldingmachine,wood-workingmachines,steelmachines,etc.)shallbefirmlyerectedandbefreefromleaking,gettingwetduringtherainandcollectingwater.30、在雨期施工前,应对现场所有动力及照明线路、供配电电器设施进行一次全面检查,对存在线路老化、安装不良、瓷瓶裂纹、绝缘降低以及跑漏电等问题,必须及时更换。30.Priortotheconstructioninrainyseasons,afullinspectionforallpowerandlightinglines,electricalsupplyanddistributionfacilitiesonsiteshallbecarriedout.Iffindingtheexistenceoftheaging,poorinstallation,porcelaincrack,insulationdecreaseandelectricityrunningorleakage,replacetimely.31、配电箱、电闸箱等,要采取防雨、防潮、防淹、防雷等措施,外壳要做接地保护。Takepreventionmeasuressuchasrain-proof,damp-proof,floodcontrol,lightningprotectionmeasuresfordistributionboxes,switchboxes,etc.,andthegroundprotectionshallbeprovidedfortheenclosures.32、线路架设及避雷系统敷设时,应掌握气象预报情况,严禁在雷雨天气中作业。Keepinformedoftheweatherforecastinlineandlightningprotectionsystemconstruction,andavoidconstructioninthunderstormweather.33、动力设备的接地线不得与避雷地线共用。接地线如需拆换时,必须先做好新的接地线后再进行。33.Thegroundingwireofpowerdevicesshallnotbesharedwiththelightninggroundwire.Ifthegroundingwirerequiresreplacing,thereplacewillbecarriedoutonlyafterthenewgroundingwireisready.第63页共63页 7.8砌筑工程7.8.MasonryWorks1、水泥应入库存放,库内地面应砌筑高于室外地面300mm的砖地垄墙,在墙上铺脚手板,铺垫油毡,防止水泥受潮。水泥库四周要进行有效维护,并挖好排水沟,防止雨水流入库内。1.Thecementshouldbekeptinthewarehouse.Bricksleeperwalls300mmofftheoutdoorgroundshallbeconstructedonthegroundofthewarehouseandscaffoldfloorsarelaidonthewallandthenasphaltfeltsarelaidtopreventthecementagainstmoisture.Thesurroundingofthecementwarehouseshouldbeeffectivelymaintained,andthedrainagetrenchshouldbedugtopreventtherainwaterfromflowingintothewarehouse.2、砌块应分规格整齐堆放,堆放场地必须平整,堆放高度不超过1.5m。加气混凝土砌块应采用塑料布覆盖防止雨淋。2.Blocksshallbeneatlystackedaccordingtodifferentspecificationsandthesitesforstackingshallbesmooth.Thestackedheightshallnotexceed1.5m.Aeratedconcreteblockshallbecoveredwithplasticclothtopreventfromgettingwetduetotherain.3、砌筑工程雨季施工中重点控制砂浆的稠度,应考虑砂子的含水率,过湿的砂浆不宜上墙,避免砂浆流淌。3.Duringtheconstructionofthemasonryprojectinrainyseasons,theconsistencyofmortarshallbeemphasized,andthemoisturecontentofthesandshallbetakenintoaccount.Theoverwetmortarshallnotbeappliedtothewall,soastoavoidmortarflow.4、如遇雨天,要做好新砌筑的墙体的防雨措施,以防雨水冲走砂浆,致使砌体倒塌;雨后继续施工时,应复核砌体垂直度。4.Incaseofrain,therainproofmeasuresforthenewmasonrywallshallbetakentopreventtherainfromwashingawaythemortar,resultinginthecollapseofthemasonry.Whentheconstructioncontinuesaftertherain,theperpendicularityofthemasonryshallbecheckedagain.5、雨季施工时要控制每天的砌筑高度不超过1.2m,以保证砌筑工程的质量。第63页共63页 5.Duringtheconstructioninrainyseasons,thedailymasonryprogressshallbecontrollednotexceeding1.2minheight,soastoensurethequalityofthemasonrywork.6、砂石堆场要有良好的排水措施,防止下雨时泥土流入砂场内。6.Yardsforsandandgravelshallhavegooddrainagemeasurestopreventsoilfromfallingintotheyardwhenitrains.7、砂浆搅拌应集中,搅拌站应搭设防雨棚,运送砂浆的车辆要作防雨盖以防雨水进入砂浆内。7.Mortarmixingshouldbeconcentrated.Themixplantisprovidedwithrainproofshed.Vehiclesfortransportingthemortarshallbeprovidedwithrainproofcoverstopreventrainwaterfromenteringthemortar.8、要防止砌块被雨水淋得太湿或被雨水浸泡,下雨时要用塑料布将砌块(砖)覆盖,含水量较多的砌块(砖)应待适当晾干后再用。8.Preventtheblocksfromgettingtoowetorsoakedbytherain.Duringtherain,blocks(bricks)shallbecoveredwiththeplasticcloth.Blocks(bricks)withahigherwatercontentshallbeusedaftertheydryproperly.9、砌筑时如出现浆水顺墙面流淌现象,说明砌块(砖)的含水量达到饱和,则应选择干砖与湿砖搭配砌筑,或用稠度较小的砂浆。9.Ifthemortarwaterflowsalongthewatersurfaceduringconstructingthemasonry,whichindicatesthatthemoisturecontentofblocks(bricks)issaturated,isshallbebuiltwithdrybricksmatchingwithwetbricksorbebuiltwithmortarsoflessconsistency.7.9装饰装修工程7.9DecorationEngineering雨天装修施工应精心组织,合理安排装修施工工序。按照晴天、雨天、室内、室外相结合的原则安排施工,晴天多进行室外装修,雨天进行室内装修。Theconstructionshallbeplannedmeticulouslyduringtherainydays.Theconstructionsequencesshallbereasonable.Followingtheprincipleoftakingthesunnydays,rainydays,indoorandoutdoorintoaccount,theoutdoorconstructionshallbeconductedduringthesunnydays,andtheindoorconstructionshallbeconductedduringtherainy第63页共63页 days.7.9.1外装修施工7.9.1TheConstructionoftheExteriorDecoration1、外墙涂料施工时应充分了解近期的天气情况,避免施工期间遇雨被迫中断。雨水斗、水落管争取及早安装,以免屋面雨水冲刷外装饰。1.Getadetailedweatherforecastbeforepaintingtheexteriorwalltominimizetheinterruption.Therainstrainersanddownpipesshallbeinstalledasearlyaspossibletominimizetheerosiontotheexteriordecoration.2、外装修作业前要收听天气预报,确认无雨后方可进行施工,中雨、大雨或五级大风天气不得进行外装修作业。雨前不应涂刷粘接胶;外墙、外窗密封胶作业应在晴天进行,打胶表面应保持干燥。外墙装饰施工前,应检查基体或基层含水率,含水率符合要求方可进行抹灰等粘接工艺。2.Followuptheweatherforecastbeforetheconstructiontoavoidtherainydays.Noexteriordecorationisallowedduringthemediumrain,heavyrain,orgradefivewind.Nobondingagentisallowedbeforetherain.Thesealworkfortheexteriorwallandwindowsshallbeconductedduringthesunnydays.Thesurfacetobeappliedwiththebondingagentshallbekeptdry.Beforethedecorationoftheexteriorwall,thewatercontentofthesubstrateshallbemeasured.Theplasterandbondingshallbeconductedafterthewaterlevelmeetstherequirements.3、雨天严禁进行外墙面涂料施工。3、Nopaintingtotheexteriorwallshallbeallowedduringtherainydays.7.9.2内装修工程7.9.2TheIndoorDecorationWorks1、提前进行外墙外窗安装,以防雨水进入室内。1.Installtheexteriorwallandthewindowsinadvancetopreventtherainfromenteringtherooms.2、雨天进行室内精装修时,应在出入口放置草帘或鞋套,避免操作人员将泥水带入室内造成污染。一旦污染楼地面应及时清理。2.Duringthefinalinteriorfinish,awatershieldsheetorshoecasesshallbeavailableat第63页共63页 theentrancetominimizetherainbroughtbytheworkerswhichwillcausecontamination.Cleanthefloorsimmediatelyifanytraceofthecontaminationisspotted.3、各种惧雨及需防潮的装修材料应按物资保管规定入库保存,或覆盖防潮布存放,防止变质失效。3.Allthematerialwhicharenotwaterresistibleshallbeplacedinthestorageorprotectedbythewater-proofclothtoensurethequality.4、进行大面积地面施工前务必做好防雨物资的准备,浇筑前要认真收听天气预报,浇筑完成后遇雨要及时覆盖,确保地面混凝土的质量。4.Thematerialrequiredtoimplementtherainprotectionshallbereadybeforethemassivedecoration.Followuptheweatherforecastbeforepouringtheconcrete.Covertheconcreteaftertheworktoensuretheconcretequality.7.10脚手架工程7.10ScaffoldWorks1、外架子搭设、拆除操作人员必须经过培训,持证上岗。1.Theoperationstaffforscaffoldserectionanddemolitionmustbetrainedandworkwithcertificate.2、钢管上严禁打孔,经检验合格的构配件应按品种、规格分类,堆放整齐、平稳,堆放场地不得积水。2.Nodrillingholeisallowedinthesteelpipes.Theaccessoriesandfittingwhichpassedtheinspectionshallbestoredbasedonthetypesneatlyandorderly.Noaccumulatedwaterisallowed.3、应清除搭设场地杂物,平整搭设场地,并使排水通畅。3.Organizetheconstructionfieldproperlytoprovideatidyenvironmentandagooddrainsystem.4、当脚手架基础下有设备基础、管沟时,在脚手架使用过程中不应开挖,否则必须采取加固措施。Ifthereisanequipmentfoundationorpipetunnelunderbaseofscaffolds,excavationshallnotbeconductedinthecourseoftheusingofscaffolds.Otherwise,thereinforcementmustbeconducted.第63页共63页 5、上下交叉作业安全措施5、Thesafetymeasuresforthecross-operationverticallyandhorizontally(1)结构施工脚手架防护:结构施工楼层作业面周边设置水平接网与结构施工外架子连接严密。(1)Theprotectionforthescaffoldsduringthestructuralconstruction:Ahorizontalanti-fallsafetynetshallbeestablishedaroundtheworkingareawhichshallbeconnectedwiththescaffoldsseamless.(2)结构施工脚手架按要求设置水平接网,具体位置见脚手架专项方案。(2)Thehorizontalanti-fallingsafetynetshallbeestablishedperthesafetyregulations.Thedetailedlocationsareincludedinthespecificmethodstatementofthescaffolds.6、防水和通风不畅施工安全措施6.Thesafetymeasuresfortheanti-waterandthepoorventilation(1)其他部分做防水的房间,在天气闷热、无风、房间通风不良的情况下进行防水施工时,作业人员必须戴防毒面具,至少两人作业,同时房间外有看护人员。(1)Theworkersshallweartherespiratorymaskswhenworkinginahotandstuffyrooms.Atleasttwoworkersshallworkasagroupwithonewatchguardoutsidetheroom.7、在雨季施工前,应对所有的外架进行安全检查,对有锈蚀的穿墙螺丝、螺杆、连接件要及时补刷防锈漆,检查其完好程度,保证螺丝、螺杆、连接件的强度;并做好外架的防雷装置。7.Beforetheconstructionduringtherainyseason,allthescaffoldsshallbeinspected.Replaceanyrustybolts,nuts,studsandthejointrodstoensurethestrength.Repaintifnecessary.Lightningprotectionisrequired.8、在降雨季间严禁拆除外架;大风、大雨后必须对外架进行检查,做出记录,发现立杆下沉、悬空、接头松动等问题应及时处理。8.Thescaffoldsshallberemovedduringtherainyseason.Thescaffoldsshallbeinspectedafterthestorms.Theinspectionrecordsshallbekept.Solveimmediatelyifanyproblemisdetectedsuchaslooseconnection,therodfallingorinsuspension.第63页共63页 9、雨后高空作业人员应穿胶底鞋,注意防滑,雨季施工期间对架子工程应安排专人巡查维修。9.Rubbershoesshallbewornaftertherainforhigh-altitudeoperation.Slipperyprotectionshallbeimplemented.Thescaffoldsshallbeinspectedroutinelyduringtherainyseasonbyspecially-assignedperson.10、脚手架基础座的基土必须坚实,并有可靠的排水措施,防止积水浸泡地基。10.Thefoundationsoilforthescaffoldsshallbedenseandfirmwithareliabledrainsystemtopreventthewaterfromaccumulating.11、雨季施工期间,要及时对脚手架进行清扫,并要采取防滑和防雷措施,防雷接地电阻不大于4Ω。11.Cleanthescaffoldsduringtherainyseason.Theanti-slipperymeasureandlightningprotectionarerequired.Thegroundresistanceforthelightningprotectionshallbebelow4Ω.12、脚手架作业层要采取防滑措施,安装好挡脚板和防护网。12.Slipperyprotectionshallbeimplementedonthescaffolds.Footplatesandthesafetynetsshallbeinstalled.13、当有6级及以上大风和大到暴雨天气时应停止脚手架的搭设与拆除作业。13.Intheeventoflevel6windorhigher,andstorm,thebuildingandtheremovalofthescaffoldsshallbestopped.7.11物资及设备的堆放7.11StorageforMaterialsandEquipment雨季到来之前,对施工现场的临时设施进行全面检查,检查内容有:库房、机械棚、加工棚是否漏雨,若漏雨应进行修复。各种施工机具和工程设备是否垫高和遮盖,对检查出的问题应落实专人负责处理,不得让材料和机具受雨淋和被水淹没。Beforetherainyseason,afullinspectionshallbeconductedtothetemporaryfacilitiesonsite.Includingthestoragerooms,mechanicalrooms,processrooms.Fixtheleakifanyisfound.Makesureallthemachinesandequipmentareplacedonthehighpointsandcovered.Theproblemsdetectedshallbehandledbyspecially-assignedpersontoprotectthemachinesfromrain.第63页共63页 临建四周要做散水,并有专人看管,负责每天清扫,保持临建卫生整洁。Thewaterdispersalisrequiredaroundthetemporaryfacility.Specially-assignedpersonsshallbeappointedforthedailycleaning.现场临时设施严格按照有关规范、规定搭设,防汛器材配备齐全,并按规定发放到位,项目安全总监定期全面检查。Thetemporaryfacilityshallbebuiltbyfollowingtheapplicableregulationswithanti-floodingtoolsandequipment.Afullinspectionshallbeconductedroutinely.雨季施工前,对各类仓库、变配电室、机具棚、料棚、食堂、办公区及所有电气线路等进行全面检查,加固补漏,对于危险临时设施及时采取措施认真处理,对于可能发生的各种险情要及时排除。Beforetheconstructionduringtherainyseason,afullinspectionshallbeconductedtoalltheelectricalwiresinthewarehouse,substations,equipmentrooms,canteens,offices.Fixtheproblemsifany.Eliminatetheriskofanypossibleincident.7.11.1材料存放及管理7.11.1TheMaterialStorageandtheManagement1、砌块运至现场后,要及时倒运到指定码放地点,按材料码放有关规定码放。如不能及时运至指定地点,现场码放场地不得积水,码放顶层要覆盖,防止降雨过量吸水。1.Afterthemasonryunitisshippedtothesite,themasonryunitshallbeplacedattheappointedlocationperthecodes.Ifthemasonryunitcannotbeshippedtotheappointedlocation,thetemporarystorageareashallbefreeofwater.Andthemasonryunitshallbecovered.2、水泥等材料,必须存放在确实有效的防雨、防积水、防潮气的库房内。特殊情况需露天临时堆放时,下部要垫空、不挡水,高度不低于40cm,底层要在垫木上用塑料薄膜做隔水防潮层;上面盖好塑料布,并保证牢固抗风,以防止材料受潮变质。2.Thecementandothermaterialsshallbestoredinawarehousefreeofwater,rainoranymoisture.Intheeventofoutdoorstorage,thefoundationpadswhosethicknessshallnotbelessthan40cmshallbeplacedunderthematerial.Alayerofplasticsheetshallbe第63页共63页 appliedtothepadstopreventanymoisturecontamination.3、砂子等松散材料,堆放周围要加以围护,防止被雨水冲走。各种易燃易爆物品按有关规定放置并设专人负责;防水材料设专库。3.Theloosematerialsuchasthesandshallbeprotectedwithfencestopreventtobewashedaway.Allflammableandexplosivematerialshallbestoredaccordingtotheregulationsbyspecially-assignedperson.Aspecialwarehouseisrequiredforthewater-proofmaterial.4、现场要准备好适量的防洪防汛材料、工具、器材和设备,以备应急使用。钢管、钢筋等要用彩条布遮盖、防锈,若锈蚀使用前要除锈。4.Anti-floodmaterial,tools,devicesandequipmentshallbeavailablefortheemergencies.Thesteelpipesandsteelshallbecoveredwiththecolorstrippedsheettopreventtherust.Removetherustbeforeusingthem.7.11.2机械设备7.11.2MechanicalEquipment1、现场卷扬机、搅拌机、电焊机、木工机械、钢筋机械等机械操作棚,必须搭设牢固,露天放置时,应用木方将设备垫起,上方用苫布盖严,防止漏雨、潲雨、淋雨和积水。1.Theworkshopforthewinches,mixers,weldingmachines,wood-workingmachinesandsteelmachinesshallbebuiltproperlytoprovidethesolidstructure.Themachinesshallbeplacedonthepadsandcoveredwithcloth.2、现场机械设备,要采取防雨、防潮、防淹没等措施。用电的机械设备要按相应规定做好接地或接零保护装置,并要经常检查和测试可靠性。保护接地电阻不大于4欧姆,防雷接地不大于10欧姆。2.Thewater-proofandweather-proofmeasuresshallbeappliedtotheequipmentonsite.Theelectricalequipmentshallbegroundedpertheregulations.Aroutineinspectionandtestshallbeconductedtoensurethereliability.Thegroundingresistanceshallnotbehigherthan4Ω.Theresistanceforthelightningshallnotbehigherthan10Ω.第63页共63页 3、电动机械设备和手持式电动机具,都要逐级安装漏电保护器,做到“一机、一闸、一漏、一箱”。3.Themotorsandportablemachinesshallbeequippedwiththeearthleakageprotectiontomakesureeachmachineshallbeprotectedwith1breaker,1switchbox,1earthleakageprotectionand1box.4、所有机械的操作运转,都必须严格遵守相应的安全技术操作规程,雨季施工期间要加强教育和检查监督。4.Theoperationoftheequipmentshallfollowthesafetymanuals.Thesafetyeducationandtrainingshallbeemphasizedduringtherainyseason.7.12现场临电工程7.12SiteTemporaryPowerWork7.12.1工程所用的临时电缆,雨天避免直接放在地上,变压器、电闸箱、电焊机应设置防雨罩或放在防护棚内,电气设备的电源线要悬挂在墙上,不准拖拉在地,班后要切断电源;变压器周围用栏杆围住,电焊机用木方垫起20cm。7.12.1Thetemporaryelectricalcablesarenotallowedtobeplacedonthefloordirectlyduringtherainyseason.Thetransformers,switchboxesandelectricalweldingmachinesshallbeplacedintheprotectiveshedorprotectedbytheanti-watershields.Thepowercablesshallbehungonthewallwithoutlayingontheground.Turnoffthepowerafterthework.Abarricadeisrequiredforthetransformer.Theelectricalweldingmachinesshallbeplacedona20cmthickwoodpad.7.12.2雨季到来前,须对施工现场内所使用的电气设备、照明设备、中小型手动、电动工具、电源线、开关箱等进行认真检查,要求具有良好的接地、接零保护和漏电保护器装置,并对原有漏电保护器进行检查,确保安全可靠。7.12.2Beforetherainyseason,aninspectionshallbeconductedtoalltheelectricalequipment,lightingequipment,portablemachines,electricaltools,powercablesandswitchboxes.Agoodgrounding,andearthleakageprotectionarerequired.Inspectthecurrentearthleakageprotection.7.12.3强风暴雨后,要对现场的临时设施、机电设备、临时线路进行检查,发现倾斜、变形、下沉、漏雨、漏电等现象,应及时修理加固,排除危险源。凡被雨淋、水淹的电气设备应进行必要的干燥处理,经摇测绝缘合格后方可使用。第63页共63页 对高空作业措施要逐一进行检查,发现松动、变形、损坏等现象要立即修理完善。7.12.3Afterthestorm,inspectthetemporaryfacility,machineandequipment,andtemporarylines.Fixtheslopes,deformation,sinking,andelectricalleakageifany.Drytheelectricalequipmentifanywaterinvolvedinside.Shaketheelectricalinsulationresistancemeasurementbeforeusingtheequipment.Inspecttheprotectionmeasuresforthehigh-altitudeoperation.Fixtheloosingboltsandnuts,deformationanddamageimmediatelyifany.7.12.4对于临时电缆每次在送电前要认真检查电缆是否完好,检查合格后方可送电,确保用电安全。7.12.4Fortemporarycable,eachtimebeforepowertransmission,thecablemustbecarefullycheckedandqualifiedtoensuresafeuseofelectricity.7.13现场排水7.13SiteDrainage7.13.1现场排水总体方案7.13.1GeneralPlanforSitedrainage本工程施工现场排水严格遵循雨污分流原则、污水集中处理原则和防洪排涝原则,按水体收集→集中处理→排放的总体思路,自然排水系统与强制排水系统相结合的方法进行设置。Thedrainageoftheprojectconstructionsitestrictlyfollowstheprincipleofrainandsewagediversion,theprincipleofcentralizedtreatmentofsewageandtheprincipleoffloodpreventionanddrainage,andissetupaccordingtothegeneralideaofwatercollection→centralizedtreatmentanddischarge,themethodofcombinationofnaturaldrainagesystemandforceddrainagesystem.7.13.2排水系统的日常管理7.13.2DailyManagementofDrainageSystem1、现场排水系统由专人负责进行管理,管理人员要经常检查排水系统,一旦发现排水系统有损坏和堵塞情况,及时安排人员进行修补和疏通;另外应经常检查排水沟、集水坑、沉淀池等的泥沙沉淀情况,保证排水系统的正常排放。第63页共63页 强制性排水用的水泵由材料库管员负责保管,并检查运转情况,一旦现场需要,即可投入工作。1.Specially-assignedpersonsareresponsibleforthemanagementofthesitedrainagesystem,managementpersonnelshouldalwayscheckthedrainagesystem,oncethedrainagesystemisfoundtobedamagedandblocked,personnelmustbetimelyarrangedtorepairandclear;alsotoensurethenormalemissionofthedrainagesystem,theyshouldalwayscheckthesedimentprecipitationofdrainagetrench,sump,settlingpondandsoon.Materialwarehousekeepersareresponsibleforthecustodyofthepumpsthatareusedformandatorydrainage,andchecktheoperations,sothatoncethepumpsareneededinthesite,theycouldbeputintoworkimmediately.2、设专人负责处理好现场排水,并接受各方的监督和指导,保证施工中的养护用水、泥浆、雨水等不经沉淀不得排入市政管网,确保雨季现场排水顺畅,采取一切措施减少水体污染,确保市政排水管网畅通。2.Specially-assignedpersonsareresponsibleforhandlingthesitedrainage,andacceptthesupervisionandguidanceofallpartiestoensurethatthemaintenancewater,mud,raininconstructionshallnotbedischargedintothemunicipalpipenetworkwithoutprecipitation,toensuresmoothon-sitedrainageinrainyseason,andshouldtakeallmeasurestoreducewaterpollution,toensurethatthemunicipaldrainagepipenetworkisunimpeded.3、雨季施工前,雨季施工工作领导小组组织对建筑物四周及现场道路旁的排水沟完好程度进行检查,对已破坏的排水沟及时进行修复,保持排水通畅;现场道路向两边做好排水坡,塔吊和外用井架做好排水沟,保证道路及塔基无大量积水。3.Beforeconstructioninrainyseason,therainyseasonconstructionworkleadinggroupshouldorganizeintegrityinspectionoftrenchesaroundthebuildingsandthesiteroadways,restorethedamageddrainsintime,keepsmoothdrainage;drainageslopesaremadetobothsidesofthesiteroadways,drainagetrenchesaremadearoundthefoundationsoftowercranesandexternalderricks,itisensuredthatnosubstantialamountsofwaterisaccumulatedintheroadsandtowerfoundations.7.13.3排水系统的划分及处理方法7.13.3PartitioningandTreatmentMethodofDrainageSystem第63页共63页 1、排水系统1.DrainageSystem现场排水系统按降水工程布置,基坑四周设置截水沟及集水坑,防止地表水流入基坑对边坡造成破坏。基坑边坡设置支护措施:50mm厚C20混凝土护坡内配A4@200双向钢筋网片,钢筋网片用C12长400mm,纵横间距为1m插筋固定。Thesitedrainagesystemisarrangedaccordingtotheprecipitationengineering,trenchesandsumpsaresetaroundthefoundationpittopreventthesurfacewaterfromflowingintothefoundationpittodamagesideslopes.Supportmeasuresaresetinfoundationpitslope:50mmthickC20concreteslopeprotectionwithinsideA4@200two-waysteelmesh,steelmeshisfixedwith400mmlongC12,verticalandhorizontalspacingof1m.2)根据施工总平面图、规划和设计排水方案及设施,利用自然地形确定排水方向,按规定坡度挖好排水沟。2)Accordingtotheconstructiongeneralplan,planninganddesignofdrainageprogramsandfacilities,takeadvantageofnaturalterraintodeterminethedirectionofdrainage,digtrenchesaccordingtoprescribedslope.3)设置连续、通畅的排水设施和其他应急设施,防止泥浆、污水、废水外流或堵塞排水沟。3)Setupcontinuous,unobstructeddrainagefacilitiesandotheremergencyfacilitiestopreventmud,sewage,effluentoutflowordrainsclogging.4)若施工现场临近高地或基坑,应在高地的边缘(现场上侧)或基坑顶挖好截水沟,防止洪水集中冲刷。4)Iftheconstructionsiteisadjacenttohighgroundorfoundationpit,cut-offtrenchshouldbedugintheedgeofhighland(upsideofthesite)ortopoffoundationpittopreventfloodconcentratederosion.5)雨季指定专人负责,随时巡查并及时疏通排水系统,确保施工现场排水畅通。5)Specially-assignedpersonsareresponsibleinrainyseason,atanytimetheyaretoinspectandtimelyclearthedrainagesystemtoensureunimpededconstructionsitedrainage.7.13.5生活区污水排放第63页共63页 7.13.5SewageDischargeinLivingArea生活区污水排放主要考虑食堂、洗手池、卫生间的污水排放。食堂的污水排放,经隔油池后,通过管道排入化粪池。工人厕所及职工卫生间的污水,排入化粪池,经沉淀后经专用排污管排至市政污水井中。化粪池的清洁采用专用粪便车外运至指定地点进行处理。Sewagedischargeinlivingareamainlyincludecanteen,washbasin,toiletsewagedischarge.Sewagedischargeofcanteen,aftergoingthroughthegreasetrap,goesthroughthepipelineintotheseptictank.Sewagefromtoiletsforworkersandstaffisdischargedintotheseptictank,andaftertheprecipitationitisdischargedintothemunicipalsewagewellbydedicatedsewagepipe.Thecleaningofseptictanksiscarriedoutbymeansofspecialfecalvehiclestransportingtodesignatedlocationsfordisposal.7.13.6雨季施工排水注意事项7.13.6Tipsfordrainageduringrainyseason1)合理利用防雨防洪措施,确保工程质量,保证工程的顺利进行;1)Weshouldensureprojectqualityandprogressbyrationalutilizationoffloodcontrol.2)工程开工之前,现场做好“三通一平”;2)Weshouldmakeabetterworkfor“threethrough”andone“flat”.3)密切关注天气预报,做好现场防雨排水准备工作;3)Weshouldpaycloseattentiontotheweatherforecastandmakegoodpreparatoryworkforsiteraindrainage.4)作好临时排水总体规划,阻止场外水流入现场和场内水排不到场外;4)Wemaketemporarydrainageplanningandpreventwaterinflow.5)现场排水按照“防排结合”的原则,现场地形坡度不小于1﹪;5)Sitedrainageshouldbeinaccordancewiththeprincipleof“drainageandprevention”,thesitetopographicslopeisnotlessthan1%.6)基坑四周挡土,以防雨水流入基坑,浸泡地基;6)Retainingshouldbesetaroundthefoundationpittopreventtherainwaterfromrunningintothepitandfromsoakingthefoundation.7)水泥库应保证室内外高差0.2m,防止水泥受潮浸湿;第63页共63页 7)Cementbaseshouldbeensuredwithindoorheightdifferenceof0.2mtopreventdampwetcement.8)一切机械设备应设置在地势较高;防潮防雨的地方,要搭放防雨棚,机械设备的电源线路绝缘良好,有完善的保护接地;8)Allequipmentshouldbesetupinhigherplaces;moistureplacesshouldbeputwithanticanopy;powerlineequipmentshouldbematchwithgoodinsulationandsoundgroundingprotection.9)建筑物四周设置排水沟,厕所及现场生活用水预埋排水管道,统一排入城市规划的排水系统。9)Thedrainagetrenchshouldbesetaroundbuildings.Drainagepipesfortoiletsandlivingwaterareunifiedintothecity-planningutilitypipelines.第八节、雨季安全技术措施ChapterVIIISafetyMeasuresforConstructioninRainySeason8.1机械安全技术措施8.1SafetyMeasuresforProperlyOperatingMachinery8.1.1进入雨季施工前,塔吊除正常的检查外要增加一次全面检查,检查内容包括:通知塔吊租赁方和安装方到现场进行全面检查,包括所有紧固件全数检查,接地电阻的遥测,塔吊附着的检查、垂直度的测量等,并做出详细的资料,确保所有检查内容合格后方可使用。8.1.1Intherainyseasonbeforetheconstruction,exceptfortowercrane’snormalinspection,weperformfollowingchecks:weinformcraneownertoconductacomprehensiveinspectiononsiteincludinginspectionofallfasteners,groundingresistanceoftowercraneattachmenttelemetry,verticaldegreemeasurement,andmakedetailedinformationandrecords.Afteralltheexaminationqualified,westarttooperatethetowercrane.8.1.2要做好塔吊等设备的防雷接地工作,并进行全面检查,各项接地指标应符合安全规程要求,并做好检查纪录。8.1.2Lightningprotectiongroundingworkmustbedonewellfortowercranesandetc.第63页共63页 ,andacomprehensiveinspectionshouldbedone,eachgroundingindicatorshouldmeetthesafetyrequirements,andagoodcheckrecordshouldbekept.8.1.3塔吊操作人员班前作业必须检查机身是否带电,漏电装置是否灵敏,各种操作机构是否灵活、安全、可靠。8.1.3Beforetheoperation,towercraneoperatorsmustcheckwhetherthemachinebodyischarged,leakagedeviceissensitive,avarietyofoperatingagenciesareflexible,safeandreliable.8.1.4每日下班时塔吊塔臂应停在顺风方向;松开回转制动装置;将吊钩收回至大臂最上端;将小车行至大臂根部;关好驾驶室门窗;卡紧、卡牢轨钳;切断配电箱内的电源开关;关好箱门上好锁。如遇暴雨或6级以上强风等恶劣天气时,应停止塔吊。8.1.4Towerarmoftowercraneshouldbestoppedinthedownwinddirectionatdailygettingoffwork;releasetherotarybrakeapparatus;backthehooktothetopofthearm;pushthepushcarttotherootofthearm;closethedrivingcabdoorsandwindows;chuckrailcatch;cutoffthepowerswitchinsidethedistributionbox;shuttheboxdoorandlockup.Incaseofheavyrain,level6scalestrongwindorhigherandotherbadweather,thetowercranesshouldbestoppedrunning.8.1.5每次雨后要做好大型机械设备的防雷接地电阻值的遥测,确保大型机械的使用安全。8.1.5Aftereachraindoagoodjoboflarge-scalemechanicalequipmentlightningprotectiongroundingresistancetelemetrytoensuresafeuseoflargemachinery.8.1.6大雨过后4小时之内不得进行塔机的拆装作业,如遇特殊情况,必须做好专项安全技术交底。8.1.6Afterheavyrain,towercranedisassemblyandassemblyshallnotbecarriedoutwithin4hours,incaseofspecialcircumstances,specialsecuritytechnicalclarificationmustbedonewell.8.2施工安全技术措施8.2ConstructionTechnicalSafetyMeasures第63页共63页 8.2.1在雨季施工前对工地进行一次全面的安全检查,消灭所有隐患,确保雨季施工顺利进行。并做好检查记录,落实整改措施及完成时间。8.2.1Beforeconstructioninrainyseason,conductacomprehensivesafetyinspectiontothesite,eliminateallhiddendangers,ensuresmoothconstructioninrainyseason.Andkeepagoodcheckrecord,implementcorrectivemeasuresandcompletiontime.8.2.2设专人负责检查基坑的边坡情况,特别是材料堆场附近的边坡。如有边坡裂缝、倾斜等可能出现塌方的迹象,必须及时采取有效措施。8.2.2Specially-assignedpersonisresponsibleforcheckingtheslopeofthefoundationpit,especiallytheslopenearthematerialyard.Iftherearesignssuchasslopecracks,tiltandthelikethatindicatecollapsemayoccur,timelyandeffectivemeasuresmustbetaken.8.2.3雨天应停止在外脚手架上施工,大雨后应对道路、外脚手架、塔吊等进行全面检查,确认无沉陷和松动后方可使用。8.2.3Constructiononexternalscaffoldingshouldbestoppedinrainydays,afterheavyrainacomprehensiveinspectionshouldbecarriedouttoroads,externalscaffoldingandtowercraneandtheliketoconfirmthatnosubsidenceandlooseexistbeforeuse.8.2.4雨季要经常检查现场电气设备的接地、接零保护装置是否灵敏,雨季使用电气设备和平时使用的电动工具应采取双重保护措施(漏电保护和绝缘劳保工具),注意检查电线绝缘是否良好,接头是否包好,不要把线浸泡在水中。8.2.4Inrainyseasonitshouldalwaysbecheckedwhethertheelectricalequipmentgrounding,thenneutralprotectiondeviceissensitive,takedoubleprotectionmeasures(leakageprotectionandinsulationlaborinsurancetools)inuseofelectricalequipmentinrainyseasonandinusualuseofelectrictools,payattentiontocheckifthewireinsulationisgood,jointiswrappedwell,donotsoakthelineinwater.8.2.5机动车辆在雨季行驶,要注意防滑,在基坑旁卸料要有止档装置。8.2.5Payattentiontoanti-skiddingwhendrivingmotorvehiclesinrainyseason,thereshouldbestopdevicenearthefoundationpitinunloading.8.2.6出入施工现场的车辆应保持清洁,不得将泥土带出工地,污染市政道路。8.2.6Vehiclesenteringandleavingtheconstructionsiteshouldbekeptclean,itisforbiddentocarrysoiloutofthesiteandpollutemunicipalroads.8.2.7雨季正逢盛夏季节,天气闷热,应适当调整作息时间,避开中午高温时间;后勤部门应采取必要的防暑降温措施,如遮阳、发放解暑饮料或饮水加防暑药品等,做好施工人员的防暑降温工作。第63页共63页 8.2.7Rainyseasoncoincideswiththesummerseason,theweatherishot,itshouldbeappropriatetoadjustthescheduletoavoidthehightemperaturetimeatnoon;logisticsdepartmentsshouldtakenecessarymeasurestopreventheatstrokeandreducetemperature,suchasshade,issuingsummer-heatrelievingdrinkordrinkingwaterplusheatstrokepreventingmedicine,doagoodjobofpreventingheatstrokeandreducingtemperatureforconstructor.8.2.8保证现场干净整洁,防止蚊蝇滋生,避免传染病的发生,为此,应经常对办公室、宿舍、食堂、厕所等地打药、消毒。8.2.8Ensurethatthesiteiscleanandtidy,preventmosquitoandfliesfrombreeding,avoidtheoccurrenceofinfectiousdiseases,forthispurpose,itshouldalwayssprayinsecticideanddisinfecttotheoffices,dormitories,canteens,toiletsandthelike.8.2.9职工食堂要做好食品卫生监督,确保不发生食物中毒事。8.2.9Foodhygienesupervisionshouldbedonewellinstaffcanteen,toensurethatfoodpoisoningdoesnotoccur.8.2.10在雨季施工前将固定闸箱、施工机具等电气设备的基础、防雨棚搭设好,并定期检查其完好性,保证设备不被雨淋、水浸泡。8.2.10Beforeconstructioninrainyseason,erectbase,all-weathercanopyforfixedbrakebox,constructionmachineryandotherelectricalequipment,andregularlycheckitsintegrity,ensurethatequipmentisnotsoakedfromtherain,water.8.2.11雨后架子及各部位都比较湿滑,因此施工人员要穿防滑鞋作业,施工材料要码放整齐不得胡乱堆放。8.2.11Aftertherainshelvesandotherpartsarerelativelyslippery,sotheconstructorshouldwearanti-skidshoestooperate,Constructionmaterialsshouldbeputneatly,notcasuallystacked.8.2.12安全管理要做到应急预案的“八防”要求:防坍塌、防倾覆、防雷击、防漏电、防淹灌、防渗漏、防高温、防中毒。8.2.12Safetymanagementshouldmeetthe“eightpreventionitems”requirementsofemergencyplan:collapseprevention,overturningprevention,lightningprevention,electricleakageprevention,floodirrigationprevention,leakageprevention,hightemperatureprevention,poisoningprevention.8.2.13木工机械、电焊机等应采取防雨防潮措施,并按规定安装漏电保护器。8.2.13Itshouldtakemeasurestopreventrainandmoistureforwood-workingmachines,第63页共63页 weldingmachinesandthelike,andinstallleakageprotectionaccordingtotheprovisions.8.2.14施工机械的排气孔要用塑料布或其他防雨材封堵;坑、沟内的机械最好移至地面、以防雨过大被淹没;现场施工电缆要集中摆设,防止杂乱无章、及时更换绝缘外套老化或破损的电缆线;不必要的电缆线要及时收回;雨天施工,操作带电设备应穿绝缘鞋,戴绝缘手套,雨后检查所有现场内电器,看是否有漏电隐患,保证用电安全;基础工程应开设排水沟、基槽、坑沟等,雨后积水应设置防护栏和警告标志,超过1米的基槽坑井应设支撑;一切机械设备应设置在地势较高、防潮避雨的地方,要搭设防雨棚;脚手架经常检查,发现问题要及时处理或更换加固;脚手架上马道要采取防滑措施,下雨后及时清扫,并随时检查脚手架、电气设备的安全措施;现场严禁使用裸线,并设专人维护管理用电设施,严禁私自改拆线路,严控各种规程制度;凡参加施工人员一律禁穿拖鞋、硬质等易滑鞋;大雨雷雨天气或五级以上大风天气,现场停止一切高空作业和室外作业,塔吊处、集水井、潜水泵必须确保无恙。8.2.14Useplasticsheetingorotheranti-rainmaterialtoblocktheexhaustholesonconstructionmachinery;bettermovethemachineryinpit,trenchtothegroundtopreventthemfrombeingfloodedbyrain;centrallyplacesiteconstructioncablestopreventchaos,timelyreplaceaginginsulationjacketorbrokencable;timelyrecoverunnecessarycables;wearinsulatingshoesandinsulatinggloveswhenoperatingliveequipmentinconstructiononrainydays,aftertheraincheckalltheelectricalappliancesonthespottoseeifthereareleakagehazards,ensureelectricalsafety;trenches,foundationtrenches,pits,etc.shouldbesetupforfoundationengineering,fencesandwarningsignsshouldbesetupforaccumulatedwaterafterraining,supportsshouldbesetupforfoundationtrenches,pitsandwellsthataremorethan1meterhigh;allmachineryandequipmentshouldbesetinhigherterrain,moistureandrainproofplace,andall-weathercanopyshouldbesetup;alwayscheckscaffolding,whenfindingproblem,promptlyprocessorreplaceorreinforce;takeanti-slipmeasuresonscaffolding,timelycleanaftertherain,andatanytimechecksecuritymeasuresofscaffolding,electricalequipment;itisstrictlyprohibitedtousebarelinesonsite,andspecially-assignedpersonsarearrangedformaintenanceandmanagementofelectricityfacilities,itisstrictlyprohibitedtounauthorizedalterlines,strictlycontrolvariousproceduresystems;allconstructorsarenotallowedtowearslippers,hardmaterialshoes第63页共63页 andotherslipperyshoes;inheavyrainorrainstormsorweatherwithwindabovefive-level,allthehigh-altitudeoperationsandoutdooroperationsshouldbestoppedonsite,ensurethatthereisnoharmfortowercranes,sunkbasins,submersiblepumps.8.3消防管理措施8.3FireFightingControllingMeasures8.3.1现场雨季施工领导小组要有消防保卫负责人参加,并根据本工地的具体情况研究解决雨季施工期间的防火防冒烟问题。8.3.1Theconstructionleadershipcrewshalljoinintheworksoffirefighting,andshouldaccordingtothespecificsituationoftheconstructionsitestudytheproblemsoffirepreventionandsmokingpreventionduringtheconstructionoftherainyseason.8.3.2工地要保持道路通畅,道路不得泥泞积水,现场内的消火栓井盖要高出四周场地200mm,防止雨水倒灌。8.3.2Theconstructionsiteroadshouldbekeptsmoothandtheroadshouldbewithoutmuddywater,thefirehydrantwellcoverinthesiteshouldbeupto200mmabovethesurroundingareasoastopreventrainwater.8.3.3安排专人定期检查现场消防水管、灭火器、消防水桶等消防器材的完好性,做好保养维修工作。8.3.3Wearrangemanpowertocheckintegrityoffirefightingsuchequipmentasfirehydrantandfireextinguishers.Themaintenanceworkwillbeperformedregularly.8.4环境保护措施8.4EnvironmentalProtectionMeasures8.4.1做好有效的防尘措施,存放水泥等散装材料时要有遮盖和围挡(不能使用易燃材料)。散落的水泥要及时清理装袋。所有露天堆放的粉状颗粒材料应进行覆盖,避免有扬尘。现场的道路要每天洒水湿润,以免在车行走时灰尘飞扬。8.4.1Dustcontrolmeasuresshouldbeeffective.However,bulkmaterialssuchascementshouldbecoveredandwithhoarding(flammablehoardingmaterialisprohibited).Thescatteredcementshouldbecollectedintime.Allmaterialsshouldbecovered.On-siteroaddustshouldbetreatedwithwater.8.4.2食堂排放的污水,必须经过设置的隔油池后,方能排到污水管道内。第63页共63页 8.4.2Canteenwastewatershouldfirstrunthroughgreasetrap,andthencanbedischargedintothesewagepipe.8.4.3施工现场禁止随地大小便,在施工现场西北角搭设临时厕所供工人使用。生活区设专人负责清理男女厕所,并保持干净清洁。8.4.3Theconstructionsiteprohibitstheurination.Atemporarytoiletwillbebuiltinthenorthwestcorneroftheconstructionsiteforworkers’use.Weassignmanpowertocleanthemen"sandwomen"stoilets.8.4.4进出施工现场的车辆,车辆必须冲洗车轮。清洗机械和运输机械的废水须经沉淀池进行沉淀后方可排入市政管线。并设专人定期对沉淀池进行清理。现场垃圾应及时运出现场。8.4.4Vehiclesforconstructionsitemustbeflush.Wastewatershouldbedischargedintoutilitypipelines.Sedimentationtankshouldbecleanregularly.Thegarbageshouldbeoutofthesceneintime.8.5人员安全技术保障8.5TechnicalandSafetyGuaranteeforConstructionPersonnel8.5.1雨季施工要对施工人员进行专项教育、交底8.5.1Effortsshouldbegiventoraisingsafetyconstructionawarenessbeforework.8.5.2严格控制人员流动,尽量减少工地之间的人员流动、调配。8.5.2Strictcontrolontheflowofpersonnelandminimizetheflowofpersonnelbetweensitetosite.8.5.3加强住宿职工的宿舍管理,各宿舍每天安排人员值日,对本宿舍的卫生、被褥、行李及物品进行整理,保持宿舍内经常通风。8.5.3Tostrengthenstaffdormitorymanagement,eachdormitoryarrangestaffshouldbeondutyeverydayformakinghealthbeddingbagandgoodssorting,dormitoryventilated.8.5.4每周一次对宿舍、生活区、食堂、办公区进行打药消毒。8.5.4Wewilldisinfectthecanteen,officeareaanddormitorylifeareaweekly.第63页共63页 8.5.5加强对食堂的管理工作,除每周一次必要的消毒外,炊事人员操作时工作服、工作帽、手套必须穿戴整齐,保持这些用品的卫生。并随时对所使用的炊具进行消毒。8.5.5Tostrengthenthemanagementofthecanteen,inadditiontotheweeklynecessarydisinfection,caps,glovesforkitchenstaffsmustbewornandtidyandtheyshouldmaintainhealthy.Thecookingutensilsshouldbesterilizedforuseatanytime.8.5.6生活区设置隔离室,配备必要的医疗工具,做好重点的消毒工作,发现异常人员及时做好隔离控制工作。8.5.6Theisolationroomshouldbesetupforthelivingarea,equippedwiththenecessarymedicaltoolsandkeydisinfectionshouldbepreformed.Theabnormalpersonnelshouldbeisolatedandcontrolledintime.8.5.7施工现场、生活区及宿舍内严禁随地吐痰,乱扔烟头。垃圾站要封闭严密,防止污染环境。8.5.7Nospittinginthelivingarea,dormitoryandtheconstructionsite.Thegarbagedisposalstationshouldbeclosedtightlytopreventpollution.8.6雨季卫生防疫安全隐患及预防措施8.6DiseasePreventionMeasuresandHealthProtection施工季节卫生安全隐患可能导致后果预防措施雨季露天作业,长时间强烈阳光照射热射病合理安排工作时间,尽量避开正午阳光强烈时的露天作业高温闷热天气,肌体产热多于散热中暑随时调整作息时间,保证施工人员每日饮水量不少于3升。工地应准备绿豆汤等解署饮料和霍香正气水、十滴水等常用药品第63页共63页 高温作业下,为增加肌体散热,皮肤血管扩张,血输出量增加,心脏负担加重,造成施工人员动作准确性、协调性差,反应速度慢操作失误或发生工伤事故对暑期作业工人进行高温体检,有心脏病、高血压等职业禁忌症者调整工作岗位。采取多种有效形式,对工人进行宣传教育,提高大家的防暑意识和自我保护意识宿舍潮湿及蚊虫叮咬,食物腐烂、变质皮炎湿疹等皮肤病传染病、食物中毒宿舍保持通风,安装纱门、纱窗、生活区要有洗浴设施。提高生活区卫生标准,垃圾随时清运,消灭蚊虫食物易腐烂、变质食物中毒制定严格的食物采购、存放、制售制度和公共餐具消毒制度。积极灭鼠灭蟑螂。加强对饮食人员的卫生宣传教育和监督检查防水、装修作业,有机溶剂大量挥发,人体皮肤暴露过多有机溶剂急性中毒(中枢神经性中毒)加强监督检查。从事防水和装修作业的工人必须进行职业健康体检,操作时应佩戴合格防护用品。作业现场保持通风状态,密闭作业环境要有排风设施,自然通风的作业人员应在上风位置操作。ConstructionPeriodRisksConsequencesPreventionMeasuresRainyseasonLongday-timeexposedunderthesunThermoplegiaArrangeproperconstructiontimeavoidswelteringtemperatureSwelteringtemperaturesHeatstrokeArrangeresttime,ensurestaffsdrinkingwatervolumedaily.Necessaryanti-heatstrokemedicineshouldbeprepared.第63页共63页 Hightemperature,morepressureonheartleadtoconstructionstaffsinaccurateanduncooperativeandslowrespondingtoworksFailedoperationorinjuriesPhysicalexaminationforstaffs,staffswhohaveheartdiseaseandhighpressurearenotallowedtoworkundersuchcondition.Throughvariedwaystoraisestaffs’awarenesstopreventdiseaseandself-protection.fly-biteinfectionrottenfoodskininfectiousdiseasefoodpoisoningDormitoryshouldbeventilated.Screenwindowanddoorshouldbeinstalled.Rubbishshouldbeon-timetransferredandfliesshouldbekilled.RottenfoodfoodpoisoningStrictfoodpurchasingsteps,strictfoodinspectionsteps,bettersanitaryfoodsystem,betterhealthandcleancanteenawarenessUnderwaterproofanddecorationworks,chemicalelementhazardsHumanskinexposedunderchemicalelementsAcutepoisoningbyorganicsolventmoreinspection,forstaffswhoworkforwaterproofanddecorationworks,shouldbeequippedwithprotectiveitems.Worksiteshouldbeventilated.8.7雨季安全施工工作检查8.7CheckandInspectiononSafetyConstructiononRainySeason8.7.1项目部在雨季施工之前组织对现场管理人员及施工队伍进行雨季施工教育,对特殊工种人员进行雨季施工安全教育。8.7.1Beforeconstructionontheperiod,weassignstaffseducatingspecializedworkersonraisingawarenessofsafetyconstruction.8.7.2雨季施工前,雨季施工工作小组应组织对雨季施工设施作全面检查,消除隐患,保证质量,保证雨季施工方案的落实。第63页共63页 8.7.2.Beforeconstructionontheperiod,weshouldtakeafullcheckandinspectionsoastoeliminaterisks,ensurequalityandtheconstructionplanimplemented.第九节、附件ChapterXAppendix附件一:防汛预案AppendixI:FloodControlPlan附件二:职业安全健康应急准备及响应预案AppendixII:OHSEmergencyRespondingPreparationandPlan附件三:雨季施工排水组织图AppendixIII:DrainageChart附件一:防汛预案AppendixI:FloodControlPlan为保证雨季施工的生产安全,汛期无任何安全事故发生,最大限度的保证现场工人生命安全,降低汛期的各种经济损失,特制定“斯里兰卡阿塔纳水厂”工程项目经理部防汛安全预案。Toensureconstructionsafetyduringrainyconstructionseasonandtoavoidaccidents,protectthestaffhealthandminimizeeconomiccost,thus,wecomeupwiththeplan.项目经理部所有从事生产经营活动的部门和单位均应遵照本预案规定执行。Thisplanisapplicabletotheworksafetyofallprojectstaffsengagedinproductionandotherconstructionactivities.1、组织保证1.OrganizationGuarantee为保证应急工作的顺利开展,“斯里兰卡阿塔纳水厂”成立防汛指挥领导小组,成员如下:Toensureasmoothstart,floodcontrolleadershipcrewisestablishedasfollows:第63页共63页 组长:刘元Head:LiuYuan副组长:杨柳、王晶、潘利;Assistanthead:YangLiu,WangJing,PanLi组员:刘涛、胡延辉、高绍宇、夏秋林、王令、李庆东、李佳航等项目其他成员Crewmember:LiuTao,HuYanhui,GaoShaoyu,XiaQiulin,WangLin,LiQingdongandLiJiahang.1、防汛指挥领导小组职责2.Responsibilities①定期进行防汛知识培训,组织防汛行动演练,加强对职工的教育、宣传工作。①Regularfloodcontroltraininganddrillswillbearranged.Wewillworkhardonraisingthepublicawarenesstofloodcontrol.②配备必须的防汛器材、物资,如抽水泵、沙袋、雨衣、雨靴、疏通器等,并进行经常性的维护与保养,按要求及时废弃和更新,保证有汛情时正常工作。②Needyequipmentanditemsforfloodcontrolshouldbepreparedsuchaspump,bags,raincoats,boots.Regularmaintenancewillbegiventothoseequipmentsoastomakethemworkcontinuously.③定期遥测所有用电设备的接地电阻和绝缘电阻,做好防雷工作,防止下雨时发生触电事故。③Forearthresistanceandotherelectricprotectiondeviceswewillperformregularchecktoavoidelectricshock.2、防汛指挥工作流程3.FloodControlSteps①每天收听天气预报,有雨时提前准备好防汛物资和器材。①Gatherinformationfromweatherforecast.Makegoodpreparationsforfloodcontrolintermsofmaterialsandequipment.②第63页共63页 开始下雨时,立即切断现场所有露天用电设备电源,停止脚手架搭设或者拆除作业,停止塔吊作业,停止电、气焊作业等特殊工种作业。②Whenitrains,allpowersshouldbeoff,allscaffolding,towercranerelatedworksshouldbesuspendedandweldingandotherspecialworksshouldbestopped.③停止在地下室外墙与边坡间部位的所有施工作业,所有人员立即离开该作业区域。③Allstaffsshouldleavetheworkingareaandstoptheconstructionworkofexteriorwallfrombasementandslopingarea.④大雨过后先对现场电箱、电缆进行全面检查,确认电箱无积水,电缆没有被水浸泡,方可送电。④Fordistributionbox,cables,weperformfullandoverallcheckandinspection.Afterheavyrains,thepowerisnotonuntileachcheckifcompleted.⑤大雨过后加强龙门架垂直度和基础沉降监测。⑤Afterheavyrains,wewillperformcheckongantryforitsverticalheightchange.⑥大雨过后检查脚手架基础,确认无沉降、无积水。⑥Afterheavyrains,wewillperformcheckonscaffolding,ensuringnosinkingandponding.1、启动预案的情况4.PlanActivated①天气预报第二天有雨立即启动防汛预案。①Whentheweatherforecastshowsthattheheavyraincomesthesecondday,thefloodcontrolpanisactivated.②在雨天造成人身伤害事故时,立即启动《职业安全健康应急准备及响应预案》(附后)②whenheavyrainsleadtoaccidents,OHSandEmergencyRespondingPreparationandPlanisimplemented.附件二:职业安全健康应急准备及响应预案AppendixIIOHSEmergencyRespondingPreparationandPlan“斯里兰卡阿塔纳水厂”职业安全健康应急准备及应急响应预案OccupationalHealthSafetyandEmergencyRespondingPreparationandPlan第63页共63页 第一章总则IGeneralProvisions第一条为了保护企业职工的身体健康和生命安全,最大限度的降低生产安全事故和各类突发事件给企业造成的损失及影响,特制定“斯里兰卡阿塔纳水厂”工程职业安全健康应急准备及应急响应预案。Article1Toreinforceworksafety,preventandreduceworksafetyaccidents,protectthelifeandpropertysafetyofthepeople,thisplanisdeveloped.第二条项目经理部所有从事生产经营活动的部门和单位均应遵照本预案规定执行。Article2Thisplanisapplicabletotheworksafetyofallprojectstaffsengagedinproductionandotherconstructionactivities.第三条本预案由项目安全生产监督部门负责编制,并予监督实施。Article3Theplaniseditedandworkedoutbysafetycrew.Thus,theyinspecttheimplementation.第二章应急准备和应急响应组织机构IIPreparationandRespondingSystem第四条为保证应急工作的顺利开展,“斯里兰卡阿塔纳水厂”工程项目经理部成立应急执行小组。Article4Toensuretheplanimplementedsmoothly,theprojectofficehasestablishedanemergency-respondingleadershipcrew.组长:刘元Head:LiuYuan副组长:杨柳、王晶、潘利;Assistanthead:YangLiu,WangJing,PanLi组员:刘涛、胡延辉、高绍宇、夏秋林、王令、李庆东、李佳航等项目其他成员Crewmember:LiuTao,HuYanhui,GaoShaoyu,XiaQiulin,WangLin,LiQingdong,LiJiahangandsoon.第五条应急执行小组工作职责第63页共63页 Article5Responsibilitiesandobligations1、在公司应急领导小组的领导下,负责组织、协调、监督、落实本单位的各项具体工作。1.Undertheleadership,eachconstructionunitshouldorganize,inspectandimplementdetailedworks.2、建立健全应急救援档案,包括人员名单、培训纪录、救援器材和设备目录、救援器材和设备维修保养纪录,以及事故救援纪录等。2.Toestablishfullemergencyrespondingfileandrecordsincludingsuchitemsasnamelist,trainingrecord,emergencyequipmentandmaintenancerecordsandrescuerecords.3、定期进行应急救援知识培训,组织应急救援演练,加强对职工的安全教育、宣传工作。3.Wewillperformregulartrainingtocopewithemergencies,arrangepracticesanddrills,andincreasesafetyeducation.4、配备必需的应急救援设备和器材,并进行经常性的维护与保养,按要求及时废弃和更新,保证应急救援时正常运行。4.Weequiptheprojectemergencyrespondingtoolsanditems,andwewillcheckregularlytheequipmentanditemsconditionsoastokeepthemonaworkingcondition.5、发生事故及时向领导小组报告,重大事故、突发疫情还应及时向政府业务主管部门、疾病防控中心汇报,并采取果断措施,防止事故扩大。5.Anyoccurredaccidentsshouldbedeliveredtoleadershipcrewsothattheytakeactionsandimplementmeasuresintacklingtheissues.6、配合事故调查组开展事故的调查、分析和处理工作。6.Weallocatemanpowerincooperatingrelevantorganizationstodoinvestigationsandanalysis.7、监督实施事故善后处理工作,并监督检查事故整改措施的落实情况。7.Afterproperlyhandlingaccidents,wewilllearnfromthemandinspectagainoversafetystatussothateachspotsafetyconditionwell-implemented.第三章应急准备和应急响应流程IIIPreparationandSteps第63页共63页 第六条项目经理部建立安全值班制度,设立值班人员,联系电话(包括手机号码)应张贴或放置于明显位置。Article6Eachstafffromtheprojectofficeshouldkeepondutyandmakehisphoneavailableandreachable;theaddressbookshouldbeplacedandpostedonavisibleposition.第七条项目经理部应急救援报告程序为:事故、事件现场第一发现人——现场值班人——应急执行小组——应急领导小组。Article7Reportingsteps:spot---staffonduty---emergencyleadershipcrewmember---emergencyleadershipcrew第八条项目经理部应急救援程序为:生产安全事故或突发事件——控制事态——保护事故现场——组织抢救和救援——疏导人员——事故情况和伤亡情况调查——报告上级生产安全应急救援组织。Article8Respondingsteps:accidents——controlling——keepingspotunchanged——rescuing——evacuation——casualties——reportingforbetterrescuing.第九条为保证应急救援工作及时有效,项目经理部根据建筑施工企业的特点,评估重大危险因素及其危险性,确定安全防范重点和应急救援要点,特制定应急救援实施方案(附表一)。Article9Toensuretheemergencyrescueistimelyandeffective,projectstaffshaveevaluatedserioushazardfactorsandtheriskinaccordancewiththeconstructioncompanycharacteristics.Andtheemergencyrescueplan(AppendixI)ispreparedaftersafetyprotectionandemergencyrescuekeyshavedetermined.第四章附则IVSupplementaryProvisions第十条施工现场发生生产安全事故时,项目主要负责人要迅速赶赴现场,按照应急预案和事故的具体情况组织抢救,并采取有效措施防止事故扩大,降低事故损失。Article10Whenanaccidentduetolackofworksafetyoccursinaproductionorbusinessunit,thepersonsatthesceneshallimmediatelyreporttheaccidenttothe第63页共63页 leadingmembersofthisunit.Onreceivingsuchreport,leadingmembersoftheunitshalltakeprompt,effectivemeasurestoarrangerescueoperation,preventtheaccidentfromspreadingandminimizetheinjuriesanddeathsandlossofproperty.第63页共63页 “斯里兰卡阿塔纳水厂”Gampaha,Attanagalla&MinuwangodaIntegratedWaterSupplyScheme职业健康安全应急准备及应急响应方案附表一OccupationalHealthSafetyandEmergencyRespondingPreparationandPlanAppendixI应急因素紧急状态导致后果应急准备应急响应措施相关部门(专科医院)联系方式重大危险因素土方坍塌人员伤亡执行《中国机械设备工程股份有限公司施工现场安全防护标准图集》1、立即抢救伤员(如呼吸、心跳停止跳动应视受伤情况进行人工呼吸,每分钟16—18次;或胸外心脏挤压每分钟70次),同时采取如下措施:a)土方坍塌要立即派人监视和加固。b)如骨折应用硬抬板,防止二次伤害;如出血,应立即采取止血措施。c)触电事故应立即断电或用绝缘物将人与电源分开,在现场立即进行人工呼吸和胸外挤压法进行抢救。2、事故现场有关人员立即拨打急救电话请求救援,条件许可时立即把伤者送到医院。3、事故有关人员要保护现场。4、事故现场有关人员到路口引导救护车。5、立即按照响应流程图向上级部门和主管人员报告。6、填写应急情况(事故)处理纪录。斯里兰卡当地公立医院0332280261高处坠落执行JGJ80-91《建筑施工高处作业安全技术规范》触电执行JGJ46-2005《施工现场临时用电安全技术规范》机械伤害执行JGJ33-2012《建筑机械使用安全技术规程》第63页共63页 重大环境危险因素有机溶剂超标中枢神经性中毒1工人上岗接受安全培训。2、建立健全管理制度和操作规章。3、配备有效个人防护用品,加强监督和管理制度4、现场配备急救用品,工地设置急救队员。1、立即加强事故现场的通风。2、停止导致危害事故的作业,保护事故现场。3、帮助中毒人员脱离生产环境,对中毒严重的人员及时组织救治,需要时拨打急救电话。4、及时向主管部门进行事故报告(报告内容:时间、地点、发病情况、伤亡人数及可能发生的原因)。5、指派专人配合卫生行政部门进行调查。斯里兰卡当地公立医院0332280261重大环境危险因素食物变质误食毒物急性食物中毒1、项目工地食堂必须取得“卫生许可证”,炊事人员要有“健康体检”“卫生培训”合格证。2、依据《中华人民共和国食品卫生法》健全管理制度,指定专人监督检查。3、按需购置和制作食品,不食剩饭剩菜。4、加强宣传,增强食品卫生观念。1、中毒者及时送往医院救治,需要时拨打急救电话。2、停食可疑食物,专人保护现场,对食用可疑食物但未发病者集中观察。3、立即向卫生主管部门报告情况,指派专人配合卫生行政部门进行调查。斯里兰卡当地公立医院0332280261第63页共63页 重大传染病疫情传染病爆发1、所有外来务工人员必须进行健康体检,取得“健康凭证”。2、项目工地应设卫生病人员,建立疫情通报制度,制定疫情报告员。3、加强宣教,提高外来务工者的卫生知识水平和自我防病能力。4、建章立制,加强工地食堂、宿舍卫生管理,坚持灭鼠、灭蚊蝇、灭蟑螂。1、设置隔离区,防止疫情蔓延。2、及时将病人送往医院就诊,派专人守候,初步确诊后按传染病种类及时上报卫生管理部门。3、配合卫生防疫人员做好疫源地的消毒工作。4、保护易感人群,进行预防接种。斯里兰卡当地公立医院0332280261FactorsEmergencyStatusConsequencesTechnicalPreparationsMeasuresHospitalsTelSerioushazardfactorsCollapsingInjuriesandcasualtiesConstructionsitesafetyprotectivestandardatlasbyCMEC1.Immediatelyrescuethewounded(artificialrespirationneededifrequired,perminute16-18timesartificialrespirationorExternalchestSriLankaLocalpublichospital0332280261第63页共63页 compressionperminute70times)a)Inspectingcollapsedpitsandconsolidatingthem.b)Iffracturehappened,secondarydamageshouldbepreventedbyhemostasia.c)Ifelectricshockoccurred,isolatoristakentospatevictimsandpowerandartificialrespirationandexternalchestcompressionaregiventovictims.2.Sendingvictimstohospital.3.Keepingspotunchanged.4Guidingandsendingtoambulance.5.Respondingandreporting.6.Emergencyrespondingrecordlist.FallingfromhighplacesJGJ80-91technicalcodeforsafetyofworkingatheightofbuildingconstructionElectricshockJGJ46-2005TechnicalcodeforsafetyoftemporaryelectrificationonconstructionsiteMachineryinjuryJGJ33-2012technicalspecificationforsafetyoperationofconstructionmachinerySeriousenvironmentalfactorsExcessiveorganicsolventCentralnervousintoxication1.Trainingbeforeworkingneeded.2.Fullrulesandregulationsrequired.3.Staffsequippedwithprotectiveitems.Increasinginspectionandmanagement4.Firstaidboxrequired,emergencyassistantonsite.1.Spotventilation2.Worksuspended,andkeepingspotunchanged.3.Helpingvictimsoutofworkingarea.4.Ontimereportingtohead5.Makinginvestigations.SriLankaLocalpublichospital0332280261第63页共63页 SeriousenvironmentalfactorsFooddeteriorationandalimentaryintoxicationAlimentaryintoxication1.Healthcertificatesrequired.2.Regularinspectiononfood.3.Purchasefoodondemand.4.Cleanfood,cleanlife.1.Giveacall,ifneeded.2.Stopeatingsuspiciousfoodandgiveobservationstonon-infectedpatients.3.Reportingtorelevanthealthorganizationsandmakinginvestigations.SriLankaLocalpublichospital0332280261SeriousinfectiousepidemicsituationInfectiousdiseaseoutbreak1.Healthcertificatesneededforstaffs2.Regularlyupdatinghealthreport3.Increasingself-educationandawarenessofhealthandabilitytopreventdisease.4.Establishingsanitarysystemandincreasingmanagementoncanteen,accommodationrooms,avoidingmouse,flyandcockroach.1.Setupisolatedareasforpreventionofepidemicsituation2.Takingpatientstohospitalsandmakingrecordsandsubmissions.3.Sterilizinganddisinfection4.ProtectsusceptiblepopulationandpreservativeinoculationSriLankaLocalpublichospital0332280261第63页共63页'