• 112.50 KB
  • 2022-12-03 10:56:34 发布

天然气高压输气管道工程施工合同(中英文)

  • 10页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
天然气高压输气管道工程施工合同CONTRACTOFHIGHPRESSUREGASPIPELINEENGINEERING签署日期:Dateof第一部分协议书PartyOneAgreement发包人(全称):Employer(FullName)承包人(全称):Contractor(FullName)鉴于:甲方通过招标程序,并经过评审,愿意将本天然气高压输气管道工程(下称:工程)交由乙方施工并完成;鉴于:乙方具备相应的施工资质,并接受甲方招标条件,愿意承包该项工程的施工并按照合同规定完成项目;鉴于:本工程的实际情况并根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、法规,及遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则;兹以上述各点和契约所载条款为约因,双方就本工程施工事项协商一致,订立本合同。WHEREASpartyA,thoughbiddingprocedureandspecialist’sreview,isreadytocontracttheprojectofhighpressuregaspipelineengineering(hereinafterreferencedtoasproject)topartyBforexecutionandcompletion;WHEREASpartyBpossessthequalificationofconstruction,accepttheconditionsofbiddingandisreadytocontracttheprojectexecutionandmakecompletionpursuanttothestipulationsofcontract..WHEREASphysicalcircumstancesofthisproject;thestipulationsofLAWOFCONTRACT,LAWOFCONSTRUCTIONandotherrelatedlawsandregulations,inadditiontotheprinciplesofequality,voluntary,fairnessandhonesty.NOWTHEREFORE,inconsiderationofthepremisesandthecovenantsherein,termsandprovisionscontained,thepartiesheretomakemutualagreementonthisprojectasfollows:1.工程概况ProjectOverview工程名称:ProjectName工程地点:ProjectPlace工程内容:起自,至的天然气高压输气管道工程安装,管沟土石方、冷弯制作、穿越施工,防腐补口、阴极保护、水工保护、地貌恢复、试压、通球、清管、吹扫、干燥、置换、调试直至管线投产运营。ProjectContent:Long-distancepipelinefromto,ditchearthwork,coldbending,pipelineundercrossing,coating,cathodicprotection,waterprotection,landscaperestoration,pressuretest,pass-the-balltest,clearingpipe,blowing,drying,replacement,debugginganduntilthepipelineoperation.2.合同工期:WorksPeriod开工日期:Commencementof 竣工日期:Completionof10\n合同工期总日历天数天Totalworkperiodascontractiscalendardays.3.工程质量标准:StandardsofProjectQuality乙方应当按照以下国家标准进行施工。PartyBshouldpursuanttofollowingState’sstandardsmakeexecutionofthisproject.管道材料规定SpecificationsforPipingMaterials工艺及公用工程管道设计要求ProcessandUtilityPipingDesignRequirements地下钢管涂层及包覆标准StandardforCoatingandWrappingofUndergroundSteelPipe管道制作FabricationofPiping蒸汽伴热管要求SteamTracingPipingRequirements管道支撑标准StandardforPipingSupport管道柔性--设计标准PipingFlexibility—DesignCriteria管道的现场试压FieldPressureTestingofPiping隔离材料及应用—热保温InsulationMaterials&Application------HotService隔离材料及应用—冷保温InsulationMaterials&Application------ColdService管道及设备的隔音保护SoundControlInsulationofPipingandEquipment标准详图StandardDetailDrawing管道焊接标准StandardforPipingWelding工业管道、设备绝热工程施工及验收规范CodeforConstructionandAcceptanceofIndustrialPipingAndEquipmentThermalInsulationEngineering阀门检验与管理规程CodeforValveInspectionandManagement工业金属管道工程质量检验评定标准StandardforCheckingandEvaluatingtheQualityofIndustrialMetallicPipingEngineering4.合同价款ContractCost按照以下第三部分合同专用条款中的第五条规定执行。ContractcostshallbesubjecttothestipulationofArticleFiveinParticularprovisionofthirdpartasbelow.5.组成合同的文件Documentsconstitutingcontract5.1组成本合同的文件包括:本合同协议书;中标通知书;招标文件和招标答疑;投标书及其附件;本合同专用条款;本合同通用条款;标准、规范及有关技术文件;图纸;工程量清单;工程报价单或预算书。Thecontractdocumentsinclude:thecontractagreement;thebidwinningnotice;thetenderdocumentsandtenderQ;tenderandappendixtherewith;particulartermsandconditionshereof;generaltermsandconditionshereof;standard,specificationandrelevanttechnicaldocuments;drawings;engineeringquantitylistquotationor;projectbudget.5.2双方有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分。Writtenagreementordocumentonthenegotiationandalterationofthisprojectbypartiesheretoshallbedeemedasanintegralparthereof.6.各方的承诺Promisesandundertaking10\n6.1承包人向发包人承诺将按照合同约定进行施工、竣工并在质量保修期内承担工程质量保修责任。Contractormakepromisesandundertakingherebythatitshallinaccordancewiththestipulationshereofconducttheexecution,completionandassumetheresponsibilitiesofmaintenancewithintheperiodofqualitywarranty.6.2发包人向承包人承诺按照合同约定的期限和方式支付合同价款及其他应当支付的款项。EmployermakepromiseandundertakingthatitshallinaccordancewiththestipulationshereofeffectcontractpaymentandotherduepaymentstopartyB.7.合同效力Effective本合同经双方签字、盖章后即行生效。Thiscontractshallcomeintoforceandeffectiveuponthesignaturesandsealsbypartieshereto.甲方(盖章):PartyA(Seal)         乙方(盖章):PartyB(Seal)法定代表人:LegalRepresentative       法定代表人:LegalRepresentative  第二部分合同通用条款PartTwoGeneralProvisionsherein本工程施工合同中的“通用条款”,采用中华人民共和国建设部和国家工商行政管理局1999年颁发的《建设工程施工合同》(GF--1999--0201)中的“通用条款”。TheGeneralProvisionshereinshallapplytotheCONSTRUCTIONCONTRACT(GF--1999--0201)issuedin1999,byMinistryofconstructionandtheStateAdministrationforIndustryandCommerce.第三部门 专用条款PartThreeParticularProvisionsherein一、词语定义及合同文件Wordsdefinitionandcontractdocuments2.合同文件及解释顺序(略)Documentsanditsexplanationorder(Omit)3.语言文字和适用法律、标准及规范(略)Languagesandapplyinglaw,standardsandcodes(Omit) 4.图纸Drawings发包人向承包人提供图纸日期和套数:开工前提供施工蓝图9套(其中6套用于竣工图编制) Thedateandcopiesofdrawingsprovidedbyemployertocontractor:Ninesetsofblueprintofconstructionpriortocommencement,ofwhichsixsetsshallbeusedforpreparationoftheasbuiltdrawings.二、双方一般权利和义务GeneralRightsandResponsibilitiesofPartieshereto5.发包人责任Employer’sResponsibilities5.1 发包人应按约定的时间和要求完成以下工作:Employershouldasperthetimelimitedandrequirementscompletefollowingworks:10\n(1)施工场地具备施工条件的要求及完成的时间:开工前七天内使施工场地具备施工条件。  (2)将施工所需的水、电、电讯线路接至施工场地,配合承包人办理其相关施工手续。Connectingthepipelinesofwater,electricityandcommunication,whicharenecessarytoconstructiontothesiteandmakecooperationwithcontractortoconducttheexecutionprocedures.(3)配合承包方完成施工场地公共道路的通行,达到运输条件。Cooperationwithcontactorinaccomplishmentoftheaccesstopublicroadfromthesite,soastomaketheaccesswiththetransportationconditions.(4)开工前7日内,向承包人提供详细、准确的工程地质和地下管线资料。Withsevendayspriortothecommencementprovidethedetailedandaccuratedataofengineeringgeologyandundergroundpipelines.(5)开工前7日内,将施工许可证、道路、铁路、河流等通行权手续、临时占地、爆破等许可手续办理完毕。WithinsevendayspriortocommencementcompletetheproceduresofExecutionLicense,pastrightsofroad,railroadandriverinadditiontopermissionsoftemporarylanduseandexplosionwork.6.承包人的责任Contractor’sResponsibilities承包人应按约定时间和要求,完成以下工作:Contactorshouldasperthetimelimitedandrequirementcompletefollowingworks:(1)每月25日前,向发包人和监理工程师提供月施工计划及进度报表。Priorto25theachmonthprovidethemonthlyscheduleandrateprogresstoemployerandsupervisionengineer.(2)承包方应当遵守有关主管部门对施工场地交通、环保、安全生产等管理规定并承担施工中全部安全责任。Contractorshouldcomplywiththecompetentauthority’smanagementregulationsonthecommunication,environmentalprotectionandsafetyproductiononthesiteandassumeallsafetyresponsibilitiesduringconstruction.(3)负责管材现场装卸运输、二次倒运,施工降排水;施工用材料设备采购(发包人供应项目除外);系统设施的检验、试压和配合调试。竣工后,负责竣工资料(含竣工图)的整理,向发包人提供竣工资料6套。Responsiblefortheloading/transportationofpipesonsit,transfertransit,drainage,purchaseofmaterials/equipments(excepttotheitemswhichareprovidedbyemployer),theinspection,pressuretestanddebuggingcooperation.AftercompletionofWorksresponsibleforthepreparationofcompletementdataincludingtheasbuiltdrawingsandsubmitsixcopiesofcompletiondatatoemployer.(4)除管材、弯管外,其他工程相关的材料均由承包方承担。Othermaterialsconcernedprojectexceptpipesandelbowpipeshouldbebornebycontractor.10\n三、施工组织设计和工期ExecutionOrganizationDesignandWorksPeriod  7.进度计划ProgressSchedule 承包人提供施工组织设计(施工方案)和进度计划的时间:开工前10日提供。工程师确认的时间:开工前5日。Contractorshouldpriortotendayssubmitexecutionorganizationdesign(projectschedule)andtherateprogressforwhich,priortofivedaysbyengineer’sconfirmation.    8.工期延误DelayofWorkPeriod双方约定工期顺延的其他情况:(1)、未按合同约定时间拨付工程款;(2)未及时完成施工许可手续;(3)工程量增加,工程设计变更、自然不可抗力;(4)应当由发包方供应的材料未及时到位。Theothercircumstanceswhichareappliedtotheextensionprovisionastheextentofmutualagreementofpartieshereto:(1)failureofmakingprojectpayment;(2)failureofconductingtheconstructionprocedures;(3)Addedworkquantity,designalterationandnaturalforcemajerue;(4)failureoftransportationofmaterialswhichshouldbeprovidedbyemployertothesiteintime.四、质量与验收QualityandAcceptance  隐蔽工程和中间验收Concealedworksandintermediateacceptance双方约定中间验收部位:管道焊接、防腐补口、管道试压、吹扫、干燥、管沟开挖及回填,阴极保护、三桩埋设、水工保护、穿越工程、隐蔽工程。 Thepartsofintermediateacceptanceasagreedbypartiesheretoarepipelinewelding,coating,pressuretest,blowing,drying,trenchexcavation/backfilling,cathodicprotection,piling,hydraulicprotection,pipelineundercrossingandconcealedworks.工程具备竣工验收条件,承包人按国家工程竣工验收有关规定,向发包人提供完整竣工资料及竣工验收报告。承包人应当在竣工前一周内提供3套竣工图。WhentheProjectmeetstheconditionsfortheinspectionforcompletion,theContractorshallpresenttheOwnerthefullsetofmaterialsontheProject’scompletionandthereportforinspectionforcompletioninaccordancewiththeStateregulationswithrespecttoinspectionforcompletionofproject.TheContractormustprovide3setsofas-builtdrawingswithinoneweekbeforethecompletionoftheProject.五、工程量确认和竣工结算confirmationofquantity承包人每月25日向监理工程师提交已完工程量报告,由发包人和监理工程师对工程量报告予以审核确认。Contractorwillon25theachmonthsummitsupervisionengineerwithReportofCompleteQuantitywhichisfortheexaminationandconfirmationofemployerandsupervisionengineer.工程竣工验收报告生效之日起7天内,承包人向发包人递交竣工结算报告及完整的结算资料,双方按照协议书约定的合同价款及专用条款约定的合同价款调整内容,进行工程竣工结算。TheContractorshallsubmittotheOwneracompletionsettlementreportandafullsetofsettlementmaterialswithin7daysafterthereportoninspectionforcompletioncomesintoeffect.BothpartiesstartthesettlementprocessbyadjustingtheContractPriceaccordingtoagreed10\nContractPriceandadjustmentconditions.六、合同价款与支付ContractCostandPayment6.1甲、乙双方正式签约后,甲方需在___日之内支付工程造价总额的___%给乙方。如甲方未按合同付款,则工期自然推后。当乙方收到甲方预付款后,____日内正式进入安装工地。PartyAshould,within___dayssubsequencetoformalsignatureofcontract,pay___%oftotalprojectcosttopartyB,wherepartyA’sfailuretodoso,theworkperiodwillbepostponedcorrespondingly.PartyBshouldwithin___daysuponreceiptofpartyA’sadvancepaymententerintotheinstallationsite.6.2当竣工后,甲方需在_____日将其余的____%款项支付给乙方,余下____%款项在工程使用后___个月内一次付清。工程若有未曾预见项目或变更,工程造价结算则按实际计算并一次付清。支付方式:采用银行转帐、汇票或现金的形式支付。PartyAshould,within___daysuponcompletionofproject,makepaymentofanother___%ofcosttopartyBandremain___%amountshouldbepaidinlump-sumwithin___monthsafterapplicationofproject.Providedthatanyunpredictableitemoforalterationofproject,thesettlementofprojectshallbesubjecttotheactualquantityandpaidinlump-sum.Payment:bybanktransfer,draftorcash七、违约处理BreachSettlement除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予的权利外,还可向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救。Exceptasotherwiseprovidedherein,ifaParty(“breachingparty”)failstoperformanyofitsmaterialobligationsunderthisContact,thentheotherParty(“aggrievedparty”)mayatitsoptiongivewrittennoticetothebreachingpartydescribingthenatureandscopeofthebreachanddemandthatthebreachingpartycurethebreachatitscostwithinareasonabletimespecifiedinthenotice(“CurePeriod”).八、争议解决DisputeSettlement本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决,协商不成的,提交__仲裁委员会仲裁。Anydisputeorcontroversyarisingoutoforrelatingtothiscontractshallbesettledbyparties’negotiation,iffailtosettlement,maybesubmittedbyanypartytoArbitrationCommitteeforarbitration.九、附件Appendix本合同附件一份:管道工程技术要求。AnappendixherewithisTECHNICALREQUIREMENTOFPIPINGENGINEERING.本文件之签署人已详细阅读上述之协议,并获得充分授权后,代表双方当事人缔结之,特此为证。AllsignatoriesheretoacknowledgethattheyhavereadtheforegoingAgreementandbytheir10\ninitialsandsignaturethattheyhavefullandcompleteauthoritytoexecutethedocumentforandinthenameofthepartyforwhichtheyhavegiventheirsignature.甲方(签章)PartyA(Signature)乙方(签章)PartyB(Signature)法定代表人或授权签字人法定代表人或授权签字人LegalrepresentativeorauthorizedsignatoryLegalrepresentativeorauthorizedsignatory 附件APPENDIXTECHNICALREQUIREMENTOFPIPINGENGINEERING管道工程技术要求1管道防腐Pipingcorrosionprevention埋地钢质管道包覆及涂层要求参见《地下钢管涂层及包覆标准》的规定。RequirementsforUndergroundsteelpipingcoatingandcladdingrefertotheRegulationofStandardforCoatingandWrappingofUndergroundSteelPipe.管道石油沥青及环氧煤沥青涂料外防腐层,雨期、冬季施工应符合下列规定:TheapplicationofPetroleumbitumenandepoxycoaltarpaintasanticorrosivecoatingofsteelpipinginrainydaysand/orwinterseasonshalladoptthefollowingregulations:2.钢管加工PipeProcess2.1钢管切割Steelpipecutting(1)镀锌钢管和公称通径小于或等于50mm的碳素钢管,一般宜用切管机切割;Itisrecommendedtocutgalvanizedsteelpipeandcarbonsteelpipewithnominaldiameterlessorequalto50mmwithpipecuttingmachine;(2)SHA级管道和有淬硬性倾向的管子应用锯床、车床等机械方法切割;ItisadvisedtocutpipesofgradeSHAandofhardeningcapacitywithmechanicalmethodsincludingsawingmachineorlather;(3)不锈钢管子应用机械或等离子方法切割;Itisrecommendedtocutstainlesssteelpipewithmechanicalorplasmamethods.(4)其他钢管可用氧乙炔焰切割。Othersteelpipescanbecutwithoxygenandacetylene.2.2坡口加工Groovemachining(1)SHA级管道和有淬硬性倾向的管子必须用机械方法加工。OnlymechanicalmethodisallowedtomachinepipesofgradeSHAandofhardeningcapacity;(2)SHBⅠ级管道的管子宜用机械方法加工,亦可采用氧乙炔焰加工,但必须将其表面打磨平整。10\nItisrecommendedtomachinepipesofSHBIwithmechanicalmethodoroxygen&acetylene.Thesurfacemustbegroundandpolished.(3)中合金钢、不锈钢管子可用机械方法加工。用等离子方法切割时,应彻底修磨其表面。不锈钢管用砂轮切割或修磨时,应用专用砂轮片,严禁与碳钢管共用。Usemechanicalmethodtomachineintermediatealloy,stainlesssteelpipe.Thesurfacemustbepolishedbeforeplasmaisusedtocut.Dedicatedabrasivewheelshallbeusedtocutorgrindstainlesssteelpipe.Anditisprohibitedtousewithcommoncarbonsteelpipe.2.3管道坡口检验PipegrooveInspection管道坡口加工后,如有设计要求或属下列管道,应进行磁粉或渗透探伤Afterthepipegroovemachining,magneticpowderorpenetrationflawdetectionshallbeconducted,ifrequiredbydesignorpipesfallingintofollowingcategory.3.碳素钢管道焊接、热处理及质量检查Welding,heattreatmentandqualityinspectionforcarbonsteelpipe3.1管道的施焊环境如出现下列情况之一时应采取防护措施,否则不得施工。Preventativemeasuresshallbetakenunderthefollowingconditionsotherwisenoweldingisallowed:(1)电弧焊焊接时,风速大于或等于8m/s;气体保护焊焊接时,风速大于或等于2m/sWindspeedislargerorequalto8M/Sincaseofarcwelding;Windspeedislargerorequalto2M/Sincaseofshieldedwelding;焊件接头的热处理应在焊后及时按设计要求进行,当设计未规定遇到下列情况之一时,也应进行热处理。Heattreatmentforweldedjointshallbeconductedtimelyafterweldingasperdesign.Fortheeitheroffollowingcases,heattreatmentshallbeconductedaswellevennotrequiredbydesign:(1)管壁厚度大于19mm;Wallthicknessofpipeislargerthan19mm;(2)焊接环境低于-5℃,壁厚为16~19mm且含碳量大于或等于0.25%的管道;Ambienttemperatureforweldingislowerthan-5℃,orthepipeswith16-19mmwallthicknessandcarboncontentgreaterorequalto0.25%;(3)设计温度低于0℃,壁厚大于10mm且含碳量大于或等于0.25%的管道;designtemperatureislowerthan0℃,thepipeswithwallthicknesslargerthan10mmandcarboncontentlargerorequalto0.25%;3.3对于碳钢管道,有应力腐蚀倾向的焊缝焊后应作消除应力热处理,热处理后焊缝及其热影响区的硬度值应不大于母材硬度的120%且HB200。Asfarascarbonsteelpipe,heattreatmentisrequiredtoremovethermalstressonweldingseamthathasthetendencyofcorrosion.Afterheattreatment,thehardnessofweldingseamandheattreatedareashallnotbegreaterthanthatofthebasepipeby120%,andshallbeHB200.10\n质量检查Qualityinspection管道焊接接头的外观检查和焊接接头的无损检测百分率及合格等级按设计规定执行,设计文件未规定时,按相关规范和标准执行。Flawdetectionrateandon-specgradeshallmeettherequirementsofthedesignintermsofappearancecheckonweldingconnectionofpipe.Refertorelatedstandardsorcodesifitisnotrequiredbydesigndocuments.安装单位自检合格后的管道焊接接头,本次项目还将实行第三方抽检,抽检比例不低于每名焊工焊接的同材料类别、同管线编号管道焊接接头的2%且不少于一件(可以是安装单位检查过的,也可为未检查过的),抽检若有一处不合格时,必须按原规定数加倍抽检,若仍有不合格,这全部复检,不合格及全部复检的检查费用由被抽检单位承担。Theweldingjointsofpipeforthisproject,checkedqualifiedbytheconstructioncompany,issubjecttothethirdpartyrandomcheck.Thesamplingpercentageshallnotbelessthanand2%ofthepipe(samematerialandsamepipingNo.)jointsweldedbythesameweldingworkerandatleastonepiece,thesamplecouldhaveorhavenotbeencheckedbytheconstructioncompany.Ifthereisonesampleisfoundoff-spec,thesamplingquantityshallbedoubled.Iftheoff-specsampleisfound,re-inspectionforallweldingjointsisrequired.There-inspectioncostforoff-specwillbebornebytheconstructioncompany.4.阀门安装Valveinstallation4.1法兰或螺纹连接的阀门应在关闭状态下安装;焊接结构阀门在焊接时不应关闭,承插型式端头应留有0.5~1mm间隙,防止过热变形。Flangesorthread-connectedvalvesshallbeerectedunderclose-upstatus.Structurevalveshallnotbeclosedwhenitisunderwelding.Socketconnectionendshallreserve0.5-1mmclearancetopreventover-heatingdeformation.4.2在需要热处理的管道上安装阀门时,应在管段整体热处理后施焊,焊缝进行局部热处理。Whenavalveistobeinstalledonthepipewhichrequiresheattreatment,weldingshallbeconductedaftertheentirepipeheattreatment.Theweldingseamrequireslocalheattreatment.5.管道系统试验、吹除与清洗Test,purgingandcleaningforpipingsystem5.1管道试压条件确认Conditionsconfirmationonpressurizedtestonpipes试验方案审批、试验台帐,焊接、热处理、探伤完成;支吊架、临时连通及临时加固正确齐全;试压方案批准;压力表校验完成Testplanreview,testmanagementrecordbook,welding,heattreatment,flawdetection;pipehangerandsupport,correcttemporaryconnectionandfastening;pressurizedtestplanapproval;pressuregaugecalibrationcompleted.5.2管段试压Pressuretestonpipesection检查试验压力、升压速度、保压时间、管道焊口耐压情况及试验记录。Checktestpressure,pressureincreasingrate,pressureretainingtime,situationofpipeweldingseampressureresistanceandtestingrecord.10\n6.竣工验收Completionacceptance6.1督促施工承包商编制交工技术文件并进行审查、审核;Superviseconstructioncontractortocompileandreviewthetechnicaldocumentsfortake-over.6.2Jointcheck-upofconstructiondrawings,designbriefing审查图纸及其它设计文件是否齐全;水准点、坐标及尺寸正确性,设计是否漏项Makesurethatthedrawingsandotherdesigndocumentsarecomplete;benchmarks,coordinatesanddimensionsarecorrectandnomissingitemsexistinthedesign.施工方案/技术措施审查Examinationofconstructionprogram/technicalmeasures6.3焊接工艺评定/焊工资格证审查Weldingprocessevaluation/welderqualification6.3审查材料合格证、质量证明书、出厂检验报告、复验报告;材料外观及几何尺寸、硬度及无损检测;现场材料标识管理Materialcertificate,qualitycertificate,ex-worksinspectionreport,recheckreport;materialvisualcheckanddimensions,hardnessandnondestructiveexamination;sitematerialidentificationmanagement.6.4阀门及安全附件Valvesandsafetyaccessories产品合格证、质量证明书;阀门、安全附件的试验程序及方法;阀门强度及密封试验、安全阀定值Productqualitycertificate,qualitycertification;testingproceduresandmethodofvalveandsafetyaccessories;valvestrengthandsealtest,settingsofsafetyvalve.B6.5管道试压条件确认Confirmationofconditionsforpipingpressuretest试验方案审批、试验台帐,焊接、热处理、探伤完成;支吊架及临时加固正确齐全;试压方案批准;压力表校验完成Examinationoftestprogram,preparationoftestrecordbook,completionofwelding,heattreatmentandflawdetection;hangerandtemporarysupportareavailableandcomplete;pressuretestprogramisapproved;calibrationofpressuregaugeiscompleted.B6.6管道试压Pressuretestofpiping试验压力、升压速度、保压时间、管道焊口耐压情况、试验台帐Informationontestpressure,pressurerisingrate,pressureholdtime,pressurewithstandingofweldgroove,testrecordbookA6.7吹扫清洗Purgingandcleaning吹扫清洗方案审批;设备、仪表、安全阀、调节阀的隔离及保护;清洁情况Examinationandapprovalofpurgingprogram;isolationandprotectionofequipment,instrumentation,safetyvalveandregulatingvalve;cleanstatus.10