• 171.50 KB
  • 2022-04-22 11:24:46 发布

(汇编)外销员《外贸外语》全真模拟试题及答案.doc

  • 71页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'Ⅰ.Translatethefollowing:a.FromEnglishtoChinese:(5%)1.Drawee2.StraightB/L3.Arbitration4.ImportLicence5.T/T6.BonaFideHolder7.Airwaybill8.FreightTon9.PatentLicense10.W/WClauseB.FromChinesetoEnglish:(5%)1.滞期费2.保险单3.装运(船)通知4. 海关发票5.托运人 Ⅱ.Choosethecorrectanswer:(25%)1.Wearepleasedtoinformyouthattheitemyourequestedcanbesupplied______stock.A.uponB.outC.inD.from2.Welookforwardto______thegoodsinthefourthquarter.A.thedeliveryofB.yourdeliveryC.deliverD.delivery3.WearegladtoreceiveyourtelegraphicorderofMay6,______regretthatwecannotsupplythegoods______theendofMay.A.but,byB.and,byC.but,forD.and,for4.Wehavelodgedaclaim______thesellerfortheshortageofshipment______S.S.DONGFENG.A.against,exB.with,underC.on,asperD.with,to5.Theintroductionofcontainersintransportgreatly______carriageofgoods.A.facilitateB.speedsC.facilitatesD.economizes6.Wehave______at30days’sightfortheamountoftheinvoice.A.writtentoyouB.calledonyouC.senttoyoubyairmailD.drawnonyou7.Wewill______youassoonasthenewcropcomestothemarket.A.contactwithB.contactC.contacttoD.getcontact8.Weregret______toacceptyourtermsofpaymentandthereforehavetoreturntheordertoyou. A.cannotB.beingunableC.notableD.notbeable9.ASalesConfirmationshouldbecounter______signedby______.A.theSellerB.bothpartiesC.thebankD.toreceive10.Weconfirm_______yourorderNo.7891datedMay10,1990.A.tohavereceivedB.havingreceivedC.receivingD.toreceive11.WehavenoticedtheDutchproducers______ajointventureagreementwithChinesefirms.A.interestB.areinterestedC.areinterestedinD.interestin12.We_______ifyoucouldgiveuswhateverinformationyoucaninthisrespect.A.shouldappreciateB.appreciateC.appreciateitD.shouldappreciateit13.We______theseminarsponsoredbyyouinSeptemberlastyear.A.awareB.awareofC.areawareofD.areaware14.Wewillconsider______yourtermsofpayment.A.acceptedB.toacceptC.acceptingD.accept15.Weshalldoeverythingpossibletoassistyouin______amutuallybeneficialtrade.A.developingB.developedC.developD.development16.EveryoneknowsthatChina’sBristlesareofsuperiorquality______thosefromothercountries.A.withB.toC.forD.than 17.Wehavetopointoutthatthepostponementofthefulfillmentofthecontract______causeduscertainexpenses.A.hadB.haveC.hasD.having18.Weare______tohaveyourenquiryforSewingMachines.A.pleaseB.pleasedC.pleasureD.inpleasure19.WehavereceivedyourletterofSeptember12,______wearegladtoknowthatyouareinterestedinourelectricheaters.A.whichB.atwhichC.fromwhichD.inwhich20.Shouldyourprice______reasonable,wewillplaceanorder______you.A.is,withB.are,fromC.is,fromD.be,with21.IfwehadreceivedyourL/C,we______shipment.A.willeffectB.haveeffectC.wouldhaveeffectedD.hadeffected22.______,weareairmailingyouourlatestquotation-sheet.A.AsrequestB.AtrequestC.AsrequestedD.Atrequested23.Wearepleasedtosaythatweare______tosupplyyou______thegoodsyouwant.A.ofaposition,──B.ataposition,──C.inaposition,withD.ataposition,with24.Wearewaiting______yourreply______ourletter.A.----,ofB.for,toC.----of,ofD.----,----25.Oneofourclientsis______themarket______Men’sShirts. A.on,ofB.at,withC.in,forD.with,atⅢ.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.从贵国使馆获悉你公司可能购买中国纺织品,为建立直接业务联系,已于今日寄上目录和价目表,如蒙询价当即航邮报价单。(电传缩写字不少于6个)2.你02号电,纺织品无配额,已将你目录和价目表送此地百老汇街(Broadwaystreet)23号约翰逊公司,请与之联系。(电传缩写字不少于4个)Ⅳ.TranslatethefollowingtelexesintoChinese:(5%)1.TELBNKHERETHRUURSBNK2.CANTUSEURBRNDASALRDYREGISTERDBYOTRS3.VCNFRMSBJCTAPPROVALSMPL4.DOCSUNRCVDWHNUSNTPLSRFP5.CANTSUPPLYNOWBUTWLOFAASAAVLBⅤ.TranslatethefollowingletterintoEnglish:(15%)敬启者:我们有意进口你们在广交会上展出的"海鸥"(Seagull)牌照相机。为此,请告知有关成本加保险费、运费价格、以及折扣和交货期等详细情况。如有小册子或商品目录请提供。若有尚未进入英国市场的新品种也请示知,如可能,请寄样。希望这是互利业务关系的良好开端,并保证对你方的发盘予以认真考虑。ABC进出口公司经理谨上 1992年6月30日Ⅵ.Prepareasalescontract(No.90BST-368)forthefollowingexporttransaction:(15%)OnSeptember15,1991,theGreatWallImp.&Exp.Co.ofBeijingsoldtoTheEasternTradersofVancouver,Canada,attheBeijingInternationalTradeFair1,000dozenChineseStrawBasketsArt.No.7707atthepriceofUS$8.-perdozen,CIFVancouver,forshipmentduringNovember1991.Insuranceistobeeffectedfor110%oftheinvoicevalueagainstAllRisksandWarRiskaspartheChinaInsuranceClausesof1January,1981.Thedealwasclosedsmoothlywithoutmuchdiscussion,exceptonthequestionwhetherpartshipmentandtransshipmentshouldbeallowed.Butthebuyerswerealsoquicktoagreetothesellers’requestonthesepoints.Thegoodsaretobepackedincartons,2dozentoacarton,andthetermsofpaymentarebyasightirrevocableletterofcredittoreachthesellers30daysbeforethetimeofshipmentandtoremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthedateofshipment.ShippingmarksaretobedesignedbytheSellers.CONTRACTNO:Buyers:Sellers:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:Commodity:Specifications:Quantity: UnitPrice:TotalValue:Packing:ShippingMark:Insurance:TimeofShipment:PortofShipment:PortofDestination:TermsofPayment:DoneandsignedonthisdayofⅦ.CheckthefollowingletterofcreditwiththecontracttermsgivenbelowandwritealetteraskingforamendmentstotheletterofcreditinEnglish(20%)NationalBankofSingaporeSingaporeIrrevocableDocumentaryCreditNo.12/1444DatedNovember30,1991AdvisingBank:BankofChinaHeadOfficeBeijing,ChinaApplicant:GeneralTradingCompanySingaporeBeneficiary:ChinaNationalTextilesImp.&Exp.CorporationBeijingChina Amount:HK$206,600.00ExpiryDate:February15,1991fornegotiationinChinaWeherebyissueinyourfavourthisdocumentarycreditwhichisavailablebypresentationofyourdraftdrawnat60daysaftersightonusbearingtheclause:"DrawnunderdocumentarycreditNo.12/1444ofNationalBankofSingapore"accompaniedbythefollowingdocuments:1.SignedCommercialInvoiceintriplicate,indicatingS/CNo.PS-234dated11October,1991.2.FullsetofcleanonboardOceanBillsofLadingissuedtoorderandblankendorsedshowing"FreightPaid"covering:672,000yardsPrintedshirting34×3672×6935/6"×42yardsatUS$3.*peryardCIFSingapore.3.OneoriginalinsurancePolicy/CertificateCoveringALLRisksandWarRiskfor110%ofinvoicevalueasparCICofJan1st,1981.ShipmentfromChinaPorttoSingapore.Partialshipmentsprohibited,Transshipmentallowed.Weherebyengagewithdrawersand/orbonafideholdersthatdraftsdrawnandnegotiatedinconformitywiththetermsofthiscreditwillbedulyhonouredonpresentationandthatdraftsacceptedwithinthetermsofthiscreditwillbedulyhonouredatmaturity.NationalBankofSingapore合同条款:卖方:北京中国纺织品进出口公司(ChinaNationalTextilesImport&ExportCorporation,Beijing) 买方:新加坡通用贸易公司(GeneralTradingCompanySingapore)商品名称:鸽牌印花细布("Dove"BrandPrintedShirting)规格:30×3672×6935/6"×42码数量:67,200码单价:CIF新加坡每码3,00港元,含佣3%总值:201,600.00港元装运期:1991年1月31日前自中国港口至新加坡,允许分批装运和转船。付款条件:凭不可撤销即期信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并于上述装运期后十五天内在中国议付有效。保险:由卖方根据中国人民保险公司一九八一年一月一日中国保险条款按发票金额的110%投保一切险和战争险。签订日期、地点:1990年10月11日于北京合同号码:PS-1234(试题完)参考答案Ⅰ.Translatethefollowing:A.FromEnglishtoChinese:(5%)1.<受票人><付款人>2.<记名提单> 3.<仲裁>4.<进口许可证><进口证>5.<电汇>6.善意(合法、正当)持有(票)人7.<航空运单><空运提单><空运单><航空提单>8.<运费吨><运价吨>9.<专利许可证>10.<仓至仓条款>B.FromChinesetoEnglish:(5%)1.2.3.4.5.Ⅱ.Choosethecorrectanswer:(25%)1.(D)2.(A)3.(A)4.(A)5.(C)6.(D)7.(B)8.(B)9.(D)10.(B)11.(C)12.(D)13.(C)14.(C)15.(A) 16.(B)17.(C)18.(B)19.(C)20.(D)21.(C)22.(C)23.(C)24.(B)25.(C)Ⅲ.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.WLEARNFMUREMBSYURPROSPECTIVEBYRSOFCHINESETEXTILESTOESTABLISHDRCTBIZRELATIONSWHVSENTCATALOGUESNPRICELISTTODYWLAIRMAILQTNUPONRCPTURENQ2.YT02TEXTILESNOQUOTAHVSENTURCATALOGUENPRICELISTTOM/SJOHNSONNCO.23BROADWAYST.HEREPLSCONTACTTHEMDRCTRGSⅣ.TranslatethefollowingtelexesintoChinese:(5%)1.请通过贵方银行电洽(电告、致电)我处(此地)银行。2.不能使用贵方牌号,因已被它人注册。3.如样品认可(满意,可以),我即确认。4.单据(尚)未收到,贵方何时寄出的?请答复(告知、复告)。5.现无货可供,一俟(当)有货,即报盘。Ⅴ.TranslatethefollowingletterintoEnglish:(15%)June30,1992DearSirs,WeintendtoimportSeagullBrandCamerayoudisplayedattheGuangzhouFair.Therefore,pleaseinformusofCIFprice,discount,timeofshipmentandotherdetails.Couldyoupossiblysendussomebookletsandcataloguesforourreference?ShouldtherebeanyitemsnewtoU.K.market,kindlyletusknowandsendsamplesif available.Wehopethiswillbeagoodbeginningofmutuallybeneficialbusinessrelationsandweassureyouofourcloseattentiontoyouroffers.Yoursfaithfully,ABCImp.&EXP.CorporationManagerⅥ.Prepareasalescontract(No.90BST-368)forthefollowingexporttransaction:(15%)CONTRACTNo:90BST-368Buyers:TheEasternTradersofVancouver,CanadaSellers:GreatWallImp.&Exp.Co.,BeijingCommodity:ChineseStrawBasketsSpecification:Art.No.7707Quantity:1,000dozenUnitPrice:AtUS$8.─perdozenCIFVancouverTotalValue:US$8,000.─Packing:2dozenpercartonShippingMark:AtSellers’optionInsurance:TobeeffectedbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstAllRisksandWarRiskaspartheChinaInsuranceClausesof1Jan,1981 TimeofShipment:DuringNovember,1991withpartshipmentandtransshipmentallowed.PortofShipment:ChinaPort(s)PortofDestination:Vancouver,CanadaTermsofPayment:ByasightirrevocableL/CtoreachtheSellers30daysbeforethetimeofshipmentandremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthedateofshipment.DoneandSignedinBeijingonthis15thdayof__________September,1991.Ⅶ.CheckthefollowingletterofcreditwiththecontracttermsgivenbelowandwritealetteraskingforamendmentstotheletterofcreditinEnglish:(20%)1.Delete60daysafter2.PS─1234insteadofPS─2343.67,200insteadof672,0004.InsertDoveBrandbeforePrintedshirting5.30×36insteadof34×366.HK$insteadofUS$7.CIFC3%insteadofCIF8.Addnotlaterthan31Jan.,1991afterfromChinaPorttoSingapore9.PartialshipmentsallowedinsteadofpartialshipmentsprohibitedDearSirs, WehavereceivedyourL/CNo.12/1444butregrettosaythatwehavefoundsomediscrepanciesintheabovementionedL/C.PleasekindlymakethefollowingamendmentsintheL/C.(PleaserefertotheamendmentsontheL/C)Asthestipulatedtimeofshipmentisdrawingnear,pleasebesuretomaketherequestedamendmentstotheL/Cassoonaspossiblesoastoenableustoeffectshipmentintime.Yoursfaithfully Ⅰ.TranslatethefollowingA.FromEnglishintoChinese:(5%)1.Distributor__________2.D.A.F.__________3.Consignmentnote__________4.Forcemajeure__________5.Symbolicdelivery______________6.Tare__________7.Allowance__________8.WTO________________9.Shippingorder__________10.Breachofcontract__________B.FromChineseintoEnglish:(5%)1.保险经纪人____________________2.独家代理________________3.易货贸易________________4.租赁________________5.最惠国待遇______________________________ Ⅱ.Choosethecorrectanswer:(20%)1.Thepurposeofthisadcampaignisto_theprospectivecustomers’interestinthislatestmodelofours.a.appealb.encouragec.aroused.attract2.Thetermsagreed__Mr.GoodmanattheGuangzhouFairembodiedmuchconcessiononourpart.a.to,byb.from,withc.in,fromd.upon,with3.Notuntilthismorning_yourdelayedletterofcredit.a.wereceivedb.didwereceivec.wehavereceivedd.hadwereceived4.Lloyd’s,anassociationofLondonunderwriters,developedfromasmallseventeenth-centuryLondoncoffeehouse,_underwritersatthattimemettodobusiness.a.whereb.inthatc.whichd.that5.Inourpreviousletter,theimportanceofshipment_endofNovemberisstressed.a.atb.bythec.byd.near6.Whenthegoodsareready,theshippingagentwill_and_themtothedocks.a.deliver,collectb.collect,sendc.deliver,sendd.collect,deliver7.Weregretthatitisnecessarytocomplain______thenon-deliveryofthe10,000tonsofsugarunderContractBC-023.a.concerningb.aboutc.regardingd.with 8.WearepleasedtoknowthatyouhaveplannedtocometotheAutumnGuangzhouFair.Wewishtodiscusswithyousomeotherimportantthingsifyoucouldcome______yourearliestconvenience.a.byb.onc.ind.at9.Unfortunately,quiteanumberoftheusersaredissatisfied_____yourStrawBasketssuppliedtoOrderNo.T90.a.tob.withc.ond.above10.Theyhavedecidedtoallowusan18%discounttoavoid______anotheroldcustomeroftheirs.a.lossb.losec.losingd.tolose11.Wewouldliketoexpressoursatisfaction______receivingthefirstorderand______promptshipmentofthegoods.a.to,confirmb.with,confirmingc.at,confirmd.in,confirming12.Wewouldmakeyouaspecialquotationwithaviewto______businessrelationswithyou.a.establishedb.establishingc.establishmentd.haveestablished13.WillyoupleaseremittheextrachargestotheCitybankNewYork______ourcredit?a.byb.forc.acrossd.over14.Yourproducts______sowellherebutforalotofadvertisementswehavedoneontelevisionandinnewspapers.a.wouldnothavebeensoldb.won’tsell c.wouldnotselld.havenotbeensold15.Wehavereceivedorders______US$1,000,000sincethenewproductwasintroducedtothemarket.a.amountforb.amounttoc.accountford.amountingto16.Thedelayedshipmentofthegoodsonyourpart______ourheavylosses.a.resultedtob.arosefromc.broughtd.resultedin17.WewouldappreciateitverymuchifyoucouldmakearrangementsbeforeSeptember15tocharteraship______thetermsmentionedinyouryesterday’stelex.a.accordingb.asc.ond.at18.ThattradingcompanyinTokyodidconsider______thetransactionwithyou.a.concludingb.toconcludec.concluded.conclusion19.Forwardingagentservicesarevaluableinforeigntradebecauseofthecomplicated______thathavetobemade.a.arrangementsb.formalitiesc.proceduresd.process20.Thiscontainercanbeeasilyopened______bothends.a.onb.atc.ind.byⅢ.DraftEnglishtelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.你6日电传收悉,答覆如下:1)样品11月10日已发,预计16日到2)香港办事处已于13日开张 3)提单日内航邮巴黎。若需要,拟派代表往巴黎。顺致敬意。(电传缩写字不少于5个)2.我方客户已将第123号信用证展期至10月20日,请赶?quot;浦江轮",装运后,盼即电装船通知。(电传缩写字不少于5个)Ⅳ.PutthefollowingintoanEnglishbusinessletterinaproperform:(20%)敬启者:你公司4月5日询价函收悉,很高兴你公司对我公司的茶叶感兴趣。现随函寄上茶叶最新目录及价目表各一份。请注意,价目表上所列第1-10项均可供现货。我公司经销的各种品种、牌号的茶叶均为中国名茶,品质上等,远销欧、美、亚、非众多国家和地区。已另邮航寄可供现货的三种名茶样品,这三种茶叶在你地一直颇受欢迎。有关详细介绍,请参阅目录。你方若需了解上述目录及价目表中未涉及的情况,请告。期待接到你公司的定单。此致ABCTradingCompanyShanghaiTeaI/ECorp.经理王大成谨上1994年4月16日附注:ABCTradingCompanyShanghaiTeaI/ECorp.地址:89HighStreet地址:45DonghuaRoad LondonE.C.I.Shanghai200450EnglandPRCⅤ.FillinthecontractforminEnglishwiththeparticularsgivenbelow:(10%)合同号码:93-366Y卖方:南方陶瓷(ceramics)进出口公司(中国广州)买方:日本远东南社(FarEastTradingCo.)商品名称:中国餐具规格:货号3376数量:500套单价:成本加保险费加运费东京价每套45美元总金额:22,500美元包装:适合海运加固型纸板箱包装保险:由卖方根据中国保险条款(1981年1月1日)按发票金额110%投保一切险和破碎险装运港:中国广州目的港:东京唛头:由卖方选定交货期:1993年10月 支付条款:不可撤消的即期信用证签约地点与日期:1993年4月3日于广州SALESCONTRACTNO.Sellers:Buyers:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:Commodity:Specifications:Quantity:UnitPrice:TotalValue:Packing:Insurance:TimeofShipment:PortofShipment:PortofDestination: ShippingMarks:TermsofPayment:Doneandsignedin____________onthis______dayof______,199__.Ⅵ.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms:(15%)THESTANDARDCHARTEREDBANKNEWYORK,USANO.10/1375DATE:18October,1992DOCUMENTARYLETTEROFCREDITIRREVOCABLETo:GuangzhouGarmentsImp.&Exp.Corp.Guangzhou,ChinaAdvisingBank:BankofChina,GuangdongBranch,GuangzhouChinaDearSirs,YouareauthorisedtodrawonMessrs.J.Handerson&Co.forasumnotexceedingUS$51,500(SAYUSDOLLARSFIFTY-ONETHOUSANDFIVEHUNDREDONLY)availablebydraftdrawninduplicateonthemat60daysaftersight,accompaniedbythefollowingdocuments: 1.FullsetofCleanonBoardBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsed,marked"FREIGHTPREPAID"covering1,000dozensilkblouses.2.SignedCommercialInvoiceintriplicate,indicatingS/CNo.92/1234dated3August,1992.3.OneoriginalinsurancePolicy/Certificate.ShipmentfromChinaporttoNewYorkCity,USA.ShipmentistobeeffectedbeforeNovember30,1992,withpartialshipmentsandtransshipmentprohibited.ThiscreditexpiresonDecember10,1992inChina.1992年8月3日签订的第92/1234号合同主要条款:卖方:广州服装进出口公司买方:Messrs.J.Handerson&Co,NewYorkCity,USA.商品名称及数量:1,000打丝织女式衬衫单价:每打52.50美元成本加保险加运费到纽约市,含佣3%总金额:52.500美元交货期:1992年11月份由中国港口装运可转运但不可分批装运交付条款:不可撤销、即期信用证付款,议付有效期为最后装船期后15天内在中国到期Ⅶ.Translatethefollowing1.FromEnglishintoChinese:(5%) TheBuyersshallhavetherighttoreinspectthequalityandquantity(weight)ofthecargo.ThereinspectionfeeshallbebornebytheBuyers.Shouldthequalityand/orquantity(weight)befoundnotinconformitywiththatofthecontract,theBuyersareentitledtolodgewiththeSellersaclaimwhichshouldbesupportedbysurveyreportissuedbyarecognizedsurveyorapprovedbytheSellers.Theclaim,ifany,shallbelodgedwithin30daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.2.FromChineseintoEnglish:(10%)A.近年来,出现了一种新型的运输方式,它就是陆、海、空等多式联运。大多?货物运输均涉及三方:负责发货的托运人,负责运输货物的承运人,以及在货运目的地收货的收货人。B.中华人民共和国根据平等互利的原则,促进和发展同其他国家和地区的贸易关系。中华人民共和国在对外贸易方面根据所缔结或者参加的国际条约、协定,给予其他缔约方、参加方或者根据互惠、对等原则给予对方最惠国待遇、国民待遇。(试题完)外销员外贸英语试卷参考答案Ⅰ.TranslatethefollowingA.FromEnglishintoChinese:(5%)1.<分销商>;2.<边境交货>;3.<寄售单>;4.<不可抗力>;5.<象征性交货>; 6.<皮重>;7.<折让>、<允差>;8.<世界贸易组织>;9.<装货单>;10.<违约>。B.FromChineseintoEnglish:(5%)1.2.3.4.5.Ⅱ.Choosethecorrectanswer:(20%)1.c2.a3.b4.a5.b6.d7.b8.d9.b10.c11.c12.b13.b14.a15.d16.d17.c18.a19.a20.bⅢ.DraftEnglishtelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.YTLX6THRPLYASFLLWS 1)SMPLSENT10THNOVNEXPECTEDTOARRVE16TH2)HKOFFICEOPEND13TH3)WLAIRMAILBLTOPARISSOONIFNCSSRYWLSENDREPRESENTATIVETOPARISRGDS2.OURCUSTOMERHASEXTENDEDLC123TO20THOCTPLSRUSHSHIPTSSPUJIANGNTLXSHIPGADVICEIMMAFTERSHIPTⅣ.PutthefollowingintoanEnglishbusinessletterinaproperform:(20%)ShanghaiTeaI/ECorp.45DonghuaRoadShanghai200450PRC16thApril,1994ABCTradingCompany89HighStreetLondonE.C.I.EnglandDearSirs,WehavereceivedyourenquiryofApril5withthanks,andaregladthatyouareinterestedinourtea.Enclosedisacopyofourlatestcatalogueandprice-listfortea. PleasenotethatitemsNo.1-10listedintheprice-listcanbesuppliedfromstock.ThevariouskindsofteawithdifferentbrandswhichwehandleareallfamousChinesetea,superiorinquality,andhavebeensoldtomanycountriesandregionsinEurope,America,AsiaandAfrica.Andwehavealready,underseparatecover,airmailedtoyousamplesofthethreekindsoffamousChineseteanowavailablefromstock,whichareallthetimepopularatyourend.Fordetails,pleaserefertoourcatalogue.Shouldyouneedfurtherinformationnotyetcoveredbytheabove-mentionedcatalogueandprice-list,pleasedon’thesitatetoletusknow.Wearelookingforwardtoyourorder.Yourssincerely,ShanghaiTeaI/ECorp.WangDachengManagerⅤ.FillinthecontractforminEnglishwiththeparticularsgivenbelow:(10%)No.93-366YSellers:SouthCeramicsImp/ExpCorp.Guangzhou,ChinaBuyers:FarEastTradingCo.,JapanCommodity:ChineseDinnerSetsSpecifications:Art.No.3376Quantity:500setsUnitPrice:atUS$45persetCIFTokyoTotalValue:US$22,500.00(SayUSDollarsTwenty-TwoThousandFiveHundredOnly) Packing:inseaworthyreinforcedcardboardboxesInsurance:tobeeffectedbythesellersfor110%oftheinvoicevalueagainstAllRisksandBreakageasperChinaInsuranceClausesofJan.1,1981TimeofShipment:inOct.1993PortofShipment:Guangzhou,ChinaPortofDestination:Tokyo,JapanShippingMarks:atseller’soptionTermsofPayment:byirrevocablesightL/CDoneandsignedinGuangzhouonthisthirddayofApril,1993.Ⅵ.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms:(15%).DearSirs,ThankyouforyourL/CNO.10/1375,butweregrettosaythatwehavefoundanumberofdiscrepanciesinit.PleaseamendtheL/Casfollows:1)"MessreJ.Handerson&Co."shouldread"CharteredBank,NewYork,USA".2)"US$51,500(SAYUSDOLLARSFIFTY-ONETHOUSANDFIVEHUNDREDONLY)"shouldread”US$52,500(SAYUSDOLLARSRFIFTY-TWOTHOUSANDFIVEHUNDRED ONLY)".3)"at60daysaftersight"shouldread"atsight".4)"withpartialshipmentsandtransshipmentprohibited"shouldread"withpartialshipmentsprohibitedandtransshipmentallowed."5)"December10,1992inChina"shouldread"December15,1992inChina".6)Add"UnitPriceatUS$52.50CIFC3%NewYork".YourearlytelexamendmenttotheL/Cwillbehighlyappreciated.Yourssincerely,GuangzhouGarmentsImp.&Exp.Corp.Ⅶ.Translatethefollowing1.FromEnglishintoChinese:(5%)买方对货物的品质、数量(重量)应有复验权。复验费应由买方承担。如经复验发现货物的品质和/或数量(重量)与合同的规定不符,买方有权凭经卖方认可的检验员出具的检验报告向卖方提出索赔。索赔应在货物抵达目的港后30天内提出。2.FromChineseintoEnglish:(10%)A.Inrecentyears,therehasappearedanewmodeoftransport,thatis,theland-sea,land-airorsea-airmultimodalcombinedtransport.Thetransportofgoodsmostlyinvolvesthreeparties,namely,theshipperinchargeofthedespatchofgoods,thecarrierinchargeofthetransportofgoodsandtheconsigneeinchargeofthereceiptofgoodsattheplaceofdestination. B.ThePeople’sRepublicofChina,inaccordancewiththeprincipleofequalityandmutualbenefit,promotesanddevelopstraderelationswithothercountriesandregions.Inthefieldofforeigntrade,thePeople’sRepublicofChinawill,inaccordancewiththeinternationaltreatiesandagreementswhichithascontractedorparticipatedin,offerthemost-favoured-nationtreatmentandnationaltreatmenttoothercontractingpartiesandparticipants,orinaccordancewiththeprincipleofmutualbenefitandequal-footing,toitscounterparts. 6.Asweare________ofthesegoods,pleaseexpediteshipmentafterreceivingourL/C.AinbadlyneedBbadlyinneedCurgentinneedDinurgentlyneed7.Wegiveyouontheattachedsheetfulldetailsregardingpackingandmarking,whichmustbestrictly________.AobservedBabidebyCsubmittedDseen8.We______toallowyouaspecialdiscountifyouincreaseyourorderto5000pairs.AhavepreparedBareprepareCarepreparedDwereprepared9.Theimportanceofdeliveryontime______overstressed,becausefailuretoreceivegoodsorserviceswillcauseseriousinconveniencetotheend-users. AcanBbeCcannotbeDcouldbe11.Wewishtostressthatshipmentmustbemadewithintheprescribedtimelimit,asafurther_______willnotbeconsideredbyourend-users.AprolongBprotractCextensionDexpansion12.WithcomputeruserslinkedtotheInternetgrowing_____everyyear,businessistryingtocashinontheworldwidenetwork.AatmillionBwithamillionCwithonemillionDbymillions13.Weregrethavingtoremindyouthat30%ofthefreightisstill______.AownedBowning CoutstandingDunderstanding14.______youfulfillthetermsoftheL/C,wewillacceptthedraftsdrawnunderthiscredit.AProvidedBToprovideCInthecaseDOnlyif6.Asweare________ofthesegoods,pleaseexpediteshipmentafterreceivingourL/C.AinbadlyneedBbadlyinneedCurgentinneedDinurgentlyneed7.Wegiveyouontheattachedsheetfulldetailsregardingpackingandmarking,whichmustbestrictly________.AobservedBabidebyCsubmittedDseen 8.We______toallowyouaspecialdiscountifyouincreaseyourorderto5000pairs.AhavepreparedBareprepareCarepreparedDwereprepared9.Theimportanceofdeliveryontime______overstressed,becausefailuretoreceivegoodsorserviceswillcauseseriousinconveniencetotheend-users.AcanBbeCcannotbeDcouldbe11.Wewishtostressthatshipmentmustbemadewithintheprescribedtimelimit,asafurther_______willnotbeconsideredbyourend-users.AprolongBprotractCextensionDexpansion12.WithcomputeruserslinkedtotheInternetgrowing_____everyyear,businessistryingtocashinontheworldwidenetwork. AatmillionBwithamillionCwithonemillionDbymillions13.Weregrethavingtoremindyouthat30%ofthefreightisstill______.AownedBowningCoutstandingDunderstanding14.______youfulfillthetermsoftheL/C,wewillacceptthedraftsdrawnunderthiscredit.AProvidedBToprovideCInthecaseDOnlyif15.Kindlyadviseusofthesteamersthatcall______yourporteverymonth.AatBonCin Dfor16.Itshouldbe_______ifyoucouldimmediately______whatquantityyoucansupplyusatpresent.Athankful,adviseBappreciate,adviseCappreciated,adviseDappreciating,inform17.Wethankyouforyoure-mailofNovember25_______yourpurchaseof10M/Twildrice.AconfirmBconfirmingCtoconfirmDconfirmed18Subjecttosatisfactoryarrangements______termsandconditions,weshouldbepleasedtoactasyoursoleagent.AasBasperCasifDasto 19.Ourusualtermsofpaymentare____L/Candwehopetheywillbesatisfactory____you.Aby,forBby,toCfor,toDfor,with20.Thathelpstoexplain______businessesaresettingupNetsiteseventhoughprofitsaren"tyetverybig.AthatBthereasonforCwhyDwhythat21.Wefindthatthereisnostipulationoftransshipment_____intherelativeL/C.AallowingBwhichallowsCwhichallowedDbeingallowed22.Afterunpackingthecasewefoundthatthegoodsdidnot______withtheoriginalsample.Amatch BcomeupCagreeDmeasure23.Ifthefirstshipment______,weguaranteethatwewillsendyoumanyrepeatorders.AwillprovesatisfactoryBprovessatisfactoryCturnsoutasatisfactionDturnsouttobesatisfied24.Itisnecessarythatanarbitrationclause_______inthecontract.AwillbeincludedBmustbeincludedCbeincludedDhasbeenincluded25.Pleaseseethatyourwrittenconfirmation_____bytheendofthismonth;otherwisewewillbefreefromtheobligationforhisoffer.AreachesusBwillreachusCreachus DreachedusIII.TranslatethefollowingintoanEnglishletterinaproperform(20%)写信人:新路华贸易有限公司,地址:中国上海,兴达路999号金星大厦(GoldenStarMansion)33层收信人:JamesBrown&Sons,由日用品部(DailyArticlesDept)办理地址:#304-310JalanStreet,Toronto,Canada日期:2000年6月30日内容:感谢你6月15日的来函的样品。特告知,我方客户对你样品的试用结果非常满意,但现在仍有些犹豫。经与同类货物作仔细比较,我们发现你方报价有点高。当前的洗发精(Shampoo)市场充斥着各种各样的品牌,象Rejoice,Pond"s等优质产品很容易买到。而且这些品牌都已得到我地市场的认可。就洗发精而言,很多消费者不愿接受新产品。你方产品作为新品牌,最大的卖点将是它的护发(haircare)功能;质量上虽然已经达到客户要求,但要想在我地市场打开销路,必须还要具备价格优势,否则是很难与一些老牌产品竞争的。鉴于此,我方客户建议将原报价减10%.请考虑并作及时答复。IVFillinthecontractformwithinformationgatheredfromthefollowingcorrespondences(15%)(1)OutgoingLetterBeijing,November5,1000 DearSirs,ThankyouforyourenquiryofOctober30forWomen"sNylonGarments.Incompliancewithyourrequest,wehaveenclosedapricelistandanillustratedbrochure.Althoughwestillhavecertainamountofstockwecanhardlykeepthemforalongtimebecauseoftheheavydemand.Sampleswillbesentonrequest.Wearelookingforwardtoourearlyreply.Yoursfaithfully,BeijingGarmentsImp/Exp.Corporation(2)IncomingLetterDearsirs,ManythanksforyourquotationofNovember5andthesamplesofWomen"sNylonGarments.WearesatisfiedwiththequalityandpleasedtoencloseourOrderNO.333for3sizesmentionedinyourlatestcatalogue.WenotethatyoucansupplytheseitemsfromstockandhopeyouwillsendthembeforeDecember31.Ourcompanywillreservetherighttocancelthisorderorrejectthegoodsforanylatearrival.Foryourreference,wewithtoeffectpaymentbyD/P60days.Pleasekindlyletushaveyourconfirmation.ORDERNO.333BeijingGarmentsImp/Exp.Corp.Beijing,ChinaPleasesupplythefollowingitems:Quantity(Doz)ItemSizeUnitPrice(Perdoz)CIFLondon 15Women"sNylonGarmentsSmallUS$75.0016dittoMediumUS$110.0014dittoLargeUS$150.00LondonTradingCo.Ltd.(3)OutgoingLetterDearSirs,We"vereceivedyourletterofNovember13andyourOrderNo.333.Muchtoourregret,wecanhardlyacceptyourorderatthepricesyoubidsincethepricesofrawmaterialshaveincreasedrecently.We"reafraidthebestwecandoisasfollows:CommodityUnitPrice(Perdoz)CIFLondonSizeQuantity(doz)Woman`sNylonGarmentsUSD80.00Small15Woman`sNylonGarmentsUSD120.00Medium16Woman`sNylonGarmentsUSD160.00Large14Astopaymentterms,weusuallyrequirelettersofcredit.However,inviewofourlongandpleasantrelations,wewillacceptD/P60daysthistime.Butitmustbeclearlyunderstoodthat,insodoing,wearenotestablishingaprecedent.Wehopeyouwillacceptourpricesandgiveusareplyansoonaspossible.Yoursfaithfully,(4)IncomingLetterDearSirs, YourletterofNovember20,1999hasbeenreceived.Asweareanxioustofinalizethistransaction,wehavebeenexertingourselvestopersuadeourclientstoacceptyourprices.Eventually,theyhavedecidedtoaccept.Wearegladtohavebeenabletoconcludethebusinesswithyouandawaityoursalesconfirmation.Yoursfaithfully,(5)OutgoingLetterDearSirs,We"regladthatyourclientshaveacceptedourprices,whicharenarrowlycalculated.Thesegoodswillbepackedinboxesofhalfdozeneachand10dozentoacarton,andshippedinDecemberfromChinaporttoLondonwithtransshipmentandpartialshipmentsallowed.InsuranceistobecoveredbyusagainstALLRisksandWarRiskfor100%oftheinvoicevalue.EnclosedisourSalesContractNo.116signedinBeijingon28thNovember,1999induplicate,acopyofwhichpleasesignandreturn.Yoursfaithfully,CONTRACTNo.______________SELLERS:BUYERS:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:CommoditySizeQuantity(doz)PriceperdozCIFLondonAmount TotalValue:Packing:ShippingMark:Insurance:TimeofShipment:PortofShipment:PortofDestination:TermsofPayment:Doneandsignedinonthisdayof参考答案I.Translatethefollowingterms:(10%)1.FromEnglishintoChinese:1.永久性正常贸易关系2.不可撤销信用证3.空白背书4.共同海损5.良好平均品质/大路货6.目的地船上交货 7.免赔额/特许经营权8.平安险9.汇票10.拍卖2.FromChineseintoEnglish(5%)1.WorldBank2.e-eommerce/e-business3.Shipper/consigner4.Importlicense5.InternationalChamberofCommerce(ICC)II.Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestion(25%)1.D2.B3.c4.b5.b6.B7.a8.c9.c10.c11.c12.d13.c14.a15.a16.c17.b18.d19.b20.c21.d22.c23.b24.c25.aIII.TranslatethefollowingintoanEnglishletterinaproperform(20%)XinluhuaTradingCompanyLtdFloor33.GoldenStarMansion.No.999XingdaRoadShanghaiChina June30.2000JamesBrown&Sons#304-310JalanStreet,Toronto,CanadaATTN:DailyArticlesDepartmentDearSirs;ThankyouforyourletterandsamplessentonJune15.We"regladtoinformyouthatourcustomersareverysatisfiedwiththetestresultofyoursamples.buttheyarestillhesitatingatthemoment.Aftercarefulcomparisonwithsimilargoods,wefindyourquotationonthehighside.Thecurrentshampoomarketisswollenupwithvariousbrands.andqualitybrandssuchasRejoiceandPond`sareeasilyavailable.Thesebrandshavealreadygainedrecognitionofthelocalmarket.Intermsofshampoo,manyconsumersarereluctanttoacceptnewproducts.Asanewbrand,thebiggestsellingpointofyourproductwillbeitshaircarefunction.Althoughitsqualityhasalreadymeasureduptoourcustomers"requirements,itstillneedspriceadvantageinordertoopenupamarkethere.Otherwiseitcanhardlycompeteagainsttheestablishedbrands.Inviewofthisourcustomersrequestyoutoreduceyouroriginalpriceby10%.Pleaseconsiderthisandgiveusapromptreply.Yoursfaithfully(Signed)IVFillinthecontractformwithinformationgatheredfromthefollowingcorrespondences(15%)NO. SELLERS:BeijingGamentsImp/ExpCorp.BUYERS:LondonTradingCo.Ltd.ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommoditytothetermsandconditionsstipulatedbelow:CommoditySizeQuantity(doz)PriceperdozCIFLondonAmountWomen"sNylonGarmentsSmall15US$80.00US$1200Women"sNylonGarmentsMedium16US$120.00US$1920Women"sNylonGarmentsLarge14US$160.00US$2240TotalValue:US$5360.00Packing:Inboxesofhalfdozeneachand10dozentoacartonShippingMark:AtSeller"soptionInsurance:TobecoveredbytheSellersagainstAllRisksandWarRiskfor110%oftheinvoicevalueTimeofShipment:InDecemberallowingtransshipmentandpartialshipments(DuringDecemberwithtransshipmentandpartialshipmentsallowed)PortofShipment:ChinaportPortofDestination:London.U.K.TermsofPayment:ByD/P60days(ByD/Pat60daysaftersight)DoneandsignedinBeijingonthis28thdayofNovember1999 V.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms:(15%)ChinaTradingCorporationDearSirs:WhilewethankyouforyourL/CNo.112235,weregrettosaythatwehavefoundsomediscrepancies.Youarethereforerequestedtomakethefollowingamendments:1.Theamountbothinfiguresandinwordsshouldrespectivelyread"GBP14,500"(SayPoundsSterlingFourteenThousandFiveHundredAndFiftyOnly);2."FormCopenhagentoChinaport"shouldread"formChinaporttoCopenhagen";3.TheBillofLadingshouldbemarked"FreightPrepaid"instead"FreightCollect";4.Deletetheclause"Partialshipmentsandtransshipmentprohibited";5."ThisL/Cisvalidatourcounter"shouldbeamendedtoread"ThisL/Cisvalidatyourcounter";Pleaseconfirmtheamendmentsbyfaxassoonaspossible.Yourssincerely(Signed)VI.Translatethefollowingpassages:(15%)1.FromEnglishintoChinese(5%) 1.折扣是指卖方按照商品的原价给对方一定比率的价格减让。在市场竞争激烈的情况下,此法是加强竞争的一种手段。折扣的名目比较繁多,有数量折扣、季节性折扣、额外折扣等。具体折扣数额或比例的多少应根据情况而定。当双方确定了折扣比率后,可在买卖合同中明确地表示出来。折扣部分的金额一般是在买方付款时从货款中扣除。2.FromChineseintoEnglish:(10%)1)Internationalmarketingisimportantbecausetheworldhasbecomeglobalized.Internationalmarkingtakesplaceallarounduseverydayandhasamajoreffectonourlives.2)Thereisonlyasmallproportionofserviceactivityininternationaltrade.Becausetosomesxtentservicesaremuchlesstradablethangoods.3)Inexecutingacontract,bothsidesshouldabidebythestipulationsinthecontract.Ifonepartfailstofulfillalloftheobligations,itwillbringinconvenienceorevenlosstoantherparty.4)Ininternationaltradetimeisoftheessence,soitisnaturalthatthebuyerusuallyinsiststhatshipmentbemadebeforeaspecifieddeadlineorwithinaperiodoftime.5)Technologytransferisthetransferofsystematicknowledgeforthemanufactureofaproductfortheapplicationofaprocess,orfortherendingofaservice.Theelementsofthetransferare"humanware","software"and"hardware". Ⅰ.Translatethefollowingterms:(10%)1.FromEnglishintoChinese:(5%)1.PNTR永久性正常贸易关系2.IrrevocableLetterofCredit不可撤销信用证3.BlankEndorsement空白背书4.GeneralAverage共同海损5.FAQ良好平均品质/大路货6.DES目的地船上交货7.Franchise免赔额/特许经营权8.FPA平安险9.BillofExchange汇票10.Aution拍卖2.FormChineseintoEnglish:(5%)1.世界银行WorldBand2.电子商务e-eommerce/e-business3.托运人Shipper/consignor4.进口许可证Importlicense5.国际商会InternationalChamberofCommerce(ICC) Ⅱ.Choosethebestanswerforeachofthefollwingquestions:(25%)1.Contractsmustrenewedoneweek___D__theirexpiration.A.onB.againstC.themonmentofD.before2.Thecommoditiesyouofferedare__B__linewiththebusinessscopeofourclients.A.outsideB.outofC.outD.without3.Wearearrangingforaninspectiontourof__C___thematerialwasprocessed.A.placeB.theplaceC.whereD.there4.Wearereconsideringthosetradeterms_B____mightbeadversetotheinterestofourprincipals. A.whatB.thatC.whenD.where5.InformationindicatesthatsomesimilargoodsofIndianoriginhavebeensoldhere___B__about30%lowerthanyours.A.withalevelB.atsomethingC.atquotationD.withafigure6.Asweare__B___oftheregoods,pleaseexpediteshipmentafterreceivingourL/C.A.inbadlyB.badlyinneedC.urgentinneedD.inurgentlyneed7.Wegiveyouontheattachedsheetfulldetailsregardingpackingandmarking,whichmustbestrictly__A___.A.observedB.abideby C.submittedD.seen8.We_C___toallowyouaspecialdiscountifyouincreaseyourorderto5000pains.A.havepreparedB.areprepareC.arepreparedD.wereprepared9.Theimportanceofdeliveryontime_C______overstressed,becausefailuretorecrivegoodsorserviceswillcauseseriousinconveniencetotheend-users.A.canB.beC.cannotbeD.couldbe10.___C_____wewouldliketoclosethebusinesswithyou,wefindyourbidunacceptable.A.MuchB.HowevermuchC.MuchasD.Despite 11.Wewishtostressthatshipmentmustbemadewithintheprescribedtimelimit,asafurther_C___willnotbeconsideredbyourend-users.A.prolongB.protractC.extensionD.expansion12.WithcomputeruserslinkedtotheInternetgrowing_D____everyyear,businessistryingtocashinontheworldwidenetwork.A.atmillionB.withamillionC.withonemillionD.bymillions13.Weregrethavingtoremindyouthat30%ofthefreightisstill_C___.A.ownedB.owningC.outstandingD.understanding14.___A_____youfulfillthetermsoftheL/C,wewillacceptthedraftsdrawnunderthiscredit.A.Provided B.ToprovideC.InthecaseD.Onlyif15.Kindlyadviseusofthesteamersthatcall__A_____yourporteverymonth.A.atB.onC.inD.for16.Itshouldbe__C___ifyoucouldimmedialy________whatquantityyoucansupplyusatpresent.A.thankful,adviseB.appreciate,adviseC.appreciated,adviseD.appreciating,inform17.Wethankyouforyoure-mailofNovember25__B____yourpurchaseof10M/Twildrice.A.confirmB.confirmingC.toconfirm D.confirmed18.Subjecttosatisfactoryarrangements__D____termsandconditions,weshouldbepleasedtoactasyoursoleagent.A.asB.asperC.asifD.asto19.Ourusualtermsofpaymentare___B____L/Candwehopetheywillbesatisfactory______you.A.by,forB.by,toC.for,toD.for,with20.Thathelpstoexplain__C____businessesaresettingupNetsiteseventhoughprofitsaren`tyetverybig.A.thatB.thereasonforC.whyD.whythatⅢ.DraftstelexesinEnglishaccordingtothefollowingmessages:(10%) 1.请寄缝纫机形式发票,数量300台,成本加保险费加运费到旧金山价,5月份装运,请即航寄二份,以便确认。(电传缩写字不少于4个)2.尽管难以减至你方出价,现仍在与厂方磋商,明日去电最终还价。请电告可否于5月6日每月运300吨。(电传缩写字不少于4个)答案:Ⅲ.DraftstelexesinEnglishaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.PLSAIRMAILIMM2COPIESPROFORMAINVFR300SETSSEWINGMACHINECIFSANFRANCISCOMAYSHIPMENTFRCONFIRMATION2.THOUGHDIFFICULTTOREDUCETOYRBIDSTILLNEGOTIATINGWITHMANUFACTURERNWLTLXFINALPRICETOMORROWPLSTLXWHETHERUCANSHIP300TONSEACHINMAYNJUNERESPECTIVELYⅣ.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.你10月5日电传悉,同意11月份装运,以20日前收到信用证为准。(电传缩写字不少于5个)2.关于信用证1178号的修改书,我已与此间银行联系,据告仍未收到,请向你银行查询,并速电复。(电传缩写字不少于8个)答案:Ⅳ.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.YTLXOCT5.NOVSHIPTAGREEABLESBJTL/CRCVDBEFORE202.REAMENDMTTOLC1178WECONTACTEDBANKHRTHEYSAYSTILLUNRCVDPLSINVSGTURBANKNTELEREPLYSOONⅤ.TranslatethefollowingtelexesintoChinese:(10%) 1.YT298NOTEDWZINTSTWLTLXAFTERCONSULTGCUSTOMERS.FURTHERDETAILSWELCOMED.2.OT342.URRPLUNRCVD.CANTWAITTOOLONG.PLSADVURVIEWS.TKS.答案:Ⅴ.TranslatethefollowingtelexesintoChinese(10%)1.有兴趣地注意到你298号电。在与客户联系后,将电告,欢迎进一步的详细情况。2.我们342号电,未收到你方答复,不能等待太久,请告你方意见,谢谢。Ⅵ.TranslatethefollowingletterintoEnglish.(15%)感谢你公司5月6日所寄男衬衫报价单和所送样品,经联系,不少本地区客户对天鹅牌男衬衫表示了兴趣。为此,请即报5000件男衬衫(G-3号)C&F仰光最低价,估计能为你公司争取到一些订单。但我们要指出,要想成功地推销衬衫,你方报价须对买方有吸引力,否则将有困难。希能用形式发票进行报价。答案:Ⅵ.TranslatethefollowingletterintoEnglish.(15%)DearSirs:ThankyouforyourquotationforMen"sShirtsandthesamplessentusonMay6.Wehaveapproachedanumberofourcustomersinthisareaandmanyofthemtakeaninterestin"Swan"brandshirts.We,therefore,askyoutomakeusyourbestofferonC&FRangoonbasisfor5,000Men"sShirts(No.G-3).Webelievewemaysecuresomeordersforyou.We,however,wouldliketopointoutthatunlessyourquotationisattractivetothebuyers,itwouldbedifficulttopushthesaleofyourshirtssuccessfully.Weshallappreciateyourofferintheformofaproformainvoice.Yoursfaithfully Ⅶ.TranslatethefollowingletterintoEnglish.5月6日来函中提到你公司AD-2号订单项下3000箱药材(Herbs)运抵到港时,发现50箱变质,对此,我们甚感遗憾。我公司经营出口药材多年,药材于出口前均经严格检验,在国际市场上享有盛誉。但如经证实我公司对货物受损负有责任,我们总是乐于赔偿。但是,对这一事件我们必须指出,清洁提单中已注明:货物装船时状态良好。因此,建议你公司向有关船公司提出索赔。如你公司需向我方再购50箱,以补足变质部分,请即通知,我公司很愿照办。答案:Ⅶ.TranslatethefollowingletterintoEnglish.DearSirs:WearesorrytolearnfromyourletterofMay6that50outofthe3,000cartonsofHerbssuppliedtoyourOrderNo.AD-2werefounddeterioratedonarrivalattheportofdestination.WehavebeenexportingHerbsformanyyears.AllourHerbsaresubjecttostrictinspectionbeforeexportandenjoyagoodreputationoninternationalmarkets.Butforanypossibledeteriorationforwhichwearefoundliable,weshallalwaysbereadytocompensate.Inthisparticularcase,however,wehavetopointoutthatthegoodswereingoodconditionwhenshipped,whichwasclearlystatedinthecleanBillofLading.We,therefore,suggestthatyoufileaclaimagainsttheshippingcompanyforcompensation.Shouldyouwishtoplaceanorderforanewbatchof50cartonstomakeupforyourdeterioratedgoods,pleaseletusknowandwewillbewillingtodoso.Yoursfaithfully Ⅰ.TranslatethefollowingtermsintoChinese:(10%)1.Drawer__________2.Carrier__________3.CleanOnBoardB/L__________4.S.R.C.C.__________5.Insurer__________6.F.O.B.C__________7.PackingList__________8.ShippingSpace__________9.InsurancePolicy__________10.D/A__________Ⅱ.Choosethebestanswer(15%)1.Wehavemade____thatwewouldacceptD/Ptermsforyourpresentorder.A.clear B.itisclear C.thatclear D.itclear2.We____somebrochures____toillustratethetypesofmaterialswemanufacture.A.enclose,--- B.enclose,you C.enclose,toyou D.encloseyou,---3.Theconsignmentcertainlydoesnotmatchthesamples____yousentuslastmonth. A.these B.--- C.what D.when4.YourfirmhasbeenrecommendedtousbytheJamesOlivier&Co.____wehavedonebusinessformanyyears.A.which B.withwhom C.whom D.withwhich5.Wewillnotbeheldresponsibleforanydamagewhichresults____roughhandling.A.from B.off C.in D.to6.Wearewillingtorenewtheagreementonthesameterms____last.A.like B.as C.with D.to7.Wecannotseeanypossibilityofbusiness____yourpriceistoohigh.A.since B.while C.though D.that8.Welookforwardto____trialorder.A.receivingyour B.receivefromyou C.receiptyour D.receipt9.In____ofquality,ourmakeissuperior.A.terms B.term C.connection D.connections10.Youmustberesponsibleforallthelosses____fromyourdelayinopeningthecoveringL/C.A.arising B.rising C.arousing D.havearisen11.Wearemakingyouourquotationforshoes____. A.asfollows B.asfollowing C.asfollow D.following12.Webelievesuchanagreementwillprove____.A.satisfied B.satisfy C.satisfactory D.satisfaction13.WethankyouforyourletterofMay5th,____yourpurchasefromusof5000tonsGreenBeans.A.confirm B.toconfirm C.confirming D.confirmed14.Thisofferis____yourreplyreachingusbeforeMay5th.A.subject B.subjected C.subjectto D.subjectedto15.Ifwehadbeeninformedintime,we____themforyou.A.reserve B.willreserve C.wouldhavereserved D.willhavereservedⅢ.Draftacableaccordingtothefollowingmessage;(Limit:10Telegraphicwords)(5%)你10日电,永久牌自行车(ForeverBrandBicycle)价过高,必须减5%,否则成交无望,请电复。Ⅳ.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.你10月5日电传悉,同意11月份装运,以20日前收到信用证为准。(电传缩写字不少于5个)2.关于信用证1178号的修改书,我已与此间银行联系,据告仍未收到,请向你银行查询,并速电复。(电传缩写字不少于8个)Ⅴ.TranslatethefollowingtelexesintoChinese:(10%) 1.YT298NOTEDWZINTSTWLTLXAFTERCONSULTGCUSTOMERS.FURTHERDETAILSWELCOMED.2.OT342.URRPLUNRCVD.CANTWAITTOOLONG.PLSADVURVIEWS.TKS.Ⅵ.TranslatethefollowingletterintoEnglish.(15%)感谢你公司5月6日所寄男衬衫报价单和所送样品,经联系,不少本地区客户对天鹅牌男衬衫表示了兴趣。为此,请即报5000件男衬衫(G-3号)C&F仰光最低价,估计能为你公司争取到一些订单。但我们要指出,要想成功地推销衬衫,你方报价须对买方有吸引力,否则将有困难。希能用形式发票进行报价。Ⅶ.FillinthecontractforminEnglishwiththefollowingparticulars.(20%)卖方:中国粮油食品公司买方:温哥华加拿大食品公司商品名称:长城牌草莓酱(strawberryjam)规格:340克听装。数量:1000箱(每箱50听)。单价:CIF温哥华,每箱30加元。总值:30,000加元。包装:纸板箱装。保险:由卖方按发票金额110%投保一切险。装运期:1988年8月装运港:中国港口 目的港:温哥华唛头:由卖方选定支付条款:凭不可撤销、可转让即期信用证付款。信用证须不迟于装运月份前30天到达卖方。有效期应为最后装运期后15天在中国到期。签订日期、地点:1988年5月4日于北京合同号码:SC-3ContractNO.Sellers:Buyers:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:Commodity:Specifications:Quantity:Unitprice:TotalValue:Packing:Insurance:TimeofShipment: PortofShipment:PortofDestination:ShippingMark:TermsofPayment:Doneandsignedinonthisdayof19.Ⅷ.CheckthefollowingletterofcreditandmakenecessaryamendmentsaccordingtothecontracttermsinⅦ(15%)BankADate:1June,1988To:BankofChina,BeijingWeherebyopenourIrrevocableLetterofCreditNo.9876543infavourofCanadaFoodCorp.,VancouverforaccountofChinaNationalCereals,Oils&FoodstuffsCorp.uptoanamountofCA$3,000.00CIFVancouver(SayCanadianDollarsThreeThousandOnly),for110%oftheinvoicevaluerelativetotheshipmentof:CannedStrawberryJam100cartons(each50cans).AsperContractSC-3,fromVancouver,CanadatoChinaportDraftstobedrawnatsightonourbankandaccompaniedbythefollowingdocuments,marked"X":......PartialShipmentspermitted.Transshipmentpermitted.Shipmentmustbeeffectednotlaterthan31August1988.ThisL/Cisvalidatourcounteruntil5September1988. ForBankAⅨ.附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,不计入总分,仅作参考。)TranslatethefollowingletterintoEnglish.5月6日来函中提到你公司AD-2号订单项下3000箱药材(Herbs)运抵到港时,发现50箱变质,对此,我们甚感遗憾。我公司经营出口药材多年,药材于出口前均经严格检验,在国际市场上享有盛誉。但如经证实我公司对货物受损负有责任,我们总是乐于赔偿。但是,对这一事件我们必须指出,清洁提单中已注明:货物装船时状态良好。因此,建议你公司向有关船公司提出索赔。如你公司需向我方再购50箱,以补足变质部分,请即通知,我公司很愿照办。(试题完)参考答案Ⅰ、TranslatethefollowingtermsintoChinese:(10%)1.出票人2.承运人3.<清洁的已装船提单><已装船的清洁提单>4.<罢工、暴动、民变险>5.<承保人>6.<离岸价加佣金价>7.<装箱单>8.<舱位>9.<保险单> 10.<承兑交单>Ⅱ.Choosethebestanswer:(15%)1.D.2.A.3.B.4.B.5.A.6.B.7.A.8.A.9.A.10.A.11.A.12.C.13.C.14.C.15.C.Ⅲ.Draftacableaccordingtothefollowingmessage:(Limit:10Telegraphicwords)5%YC10FOREVERBICYCLESPRICEHIGHUNLESSREDUCE5PCTBUSINESSIMPOSSIBLECABLEREPLYⅣ.Drafttelexesaccordingtothefollowingmessages:(10%)1.YTLXOCT5.NOVSHIPTAGREEABLESBJTL/CRCVDBEFORE202.REAMENDMTTOLC1178WECONTACTEDBANKHRTHEYSAYSTILLUNRCVDPLSINVSGTURBANKNTELEREPLYSOONⅤ.TranslatethefollowingtelexesintoChinese(10%)1.有兴趣地注意到你298号电。在与客户联系后,将电告,欢迎进一步的详细情况。2.我们342号电,未收到你方答复,不能等待太久,请告你方意见,谢谢。Ⅵ.TranslatethefollowingletterintoEnglish.(15%)DearSirs:ThankyouforyourquotationforMen’sShirtsandthesamplessentusonMay6. Wehaveapproachedanumberofourcustomersinthisareaandmanyofthemtakeaninterestin"Swan"brandshirts.We,therefore,askyoutomakeusyourbestofferonC&FRangoonbasisfor5,000Men’sShirts(No.G-3).Webelievewemaysecuresomeordersforyou.We,however,wouldliketopointoutthatunlessyourquotationisattractivetothebuyers,itwouldbedifficulttopushthesaleofyourshirtssuccessfully.Weshallappreciateyourofferintheformofaproformainvoice.YoursfaithfullyⅦ.FillinthecontractforminEnglishwiththefollowingparticulars.(20%)ContractNO.:SC-3Sellers:ChinaNationalCereals,Oils&FoodstuffsCorp.Buyers:CanadaFoodCorp.,VancouverThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:Commodity:StrawberryJam,GreatWallBrandSpecifications:Incansof340gramsQuantity:1000cartons(each50cans)Unitprice:CA$30.00percartonCIFVancouverTotalValue:CA$30000. Packing:IncartonsInsurance:TobeeffectedbytheSellersagainstAllRisksfor110%ofinvoicevalueTimeofShipment:August,1988PortofShipment:ChinaPortPortofDestination:Vancouver,Canada.ShippingMark:AtSeller’soptionTermsofPayment:Byirrevocable,transferable,sightL/C,toreachtheSellers30daysbeforethetimeofshipment.TheL/CshallbevalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthedateofshipment.DoneandsignedinBeijingonthis4thdayofMay1988.Ⅷ.CheckthefollowingletterofcreditandmakenecessaryamendmentsaccordingtothecontracttermsinⅦ:(15%)BankATo:BankofChinaBeijingDate:1June,1988WeherebyopenourIrrevocabletransferableLetterofCreditNo.9876543.InfavourofChinaNationalCereals,Oils&FoodstuffsCorp.ForaccountofCanadaFoodStore,VancouveruptoanamountofCA$30,000.00(SayCanadianDollarsThirtyThousandOnly)for110%oftheinvoicevaluerelativetotheshipmentof:CannedStrawberryJamGreatWallBrand1000cartons(each50cans).AsperContractSC-3,fromChinaPorttoVancouver. Draftstobedrawnatsightonourbankandaccompaniedbythefollowingdocuments,marked"X":......PartialShipmentspermitted.Transshipmentpermitted.Shipmentmustbeeffectednotlaterthan31August1988.ThisL/Cisvalidatyourcounteruntil5September1988.ForBankAⅨ.附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,计入总分,仅作参考。)TranslatethefollowingletterintoEnglish.DearSirs:WearesorrytolearnfromyourletterofMay6that50outofthe3,000cartonsofHerbssuppliedtoyourOrderNo.AD-2werefounddeterioratedonarrivalattheportofdestination.WehavebeenexportingHerbsformanyyears.AllourHerbsaresubjecttostrictinspectionbeforeexportandenjoyagoodreputationoninternationalmarkets.Butforanypossibledeteriorationforwhichwearefoundliable,weshallalwaysbereadytocompensate.Inthisparticularcase,however,wehavetopointoutthatthegoodswereingoodconditionwhenshipped,whichwasclearlystatedinthecleanBillofLading.We,therefore,suggestthatyoufileaclaimagainsttheshippingcompanyforcompensation.Shouldyouwishtoplaceanorderforanewbatchof50cartonstomakeupforyourdeterioratedgoods,pleaseletusknowandwewillbewillingtodoso. Yoursfaithfully '

您可能关注的文档