• 420.42 KB
  • 2022-04-22 11:34:02 发布

外贸单证实务上机实习习题、单据及答案.doc

  • 24页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'销售合同SALESCONTRACT卖方SELLER:世格国际贸易有限公司DESUNTRADINGCO.,LTD29THFLOORKINGSTARMANSION,623JINLINRD.,SHANGHAICHINA编号NO.:SHDS03027日期DATE:April3,2001地点SIGNEDIN:SHANGHAI买方BUYER:NEOGENERALTRADINGCO#362JALANSTREET,TORONTO,CANADA买卖双方同意以下条款达成交易:ThiscontractIsmadebyandagreedbetweentheBUYERandSELLER,inaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow.1.品名及规格Commodity&Specification2.数量Quantity3.单价及价格条款UnitPrice&TradeTerms4.金额AmountCHINESECERAMICDINNERWAREDS151130-PieceDinnerwareandTeaSetDS220120-PieceDinnerwareSetDS450445-PieceDinnerwareSetDS512095-PieceDinnerwareSet542SETS800SETS443SETS254SETSUSD23.50/SETUSD20.40/SETUSD23.20/SETUSD30.10/SETUSD12737USD16320USD10277.6USD7645.4Total:163946980允许With溢短装,由卖方决定Moreorlessofshipmentallowedatthesellers’option5.总值TotalValueUSD469806.包装PackingCARTONPACKAGINGDS2201INSTALLED2SETSOFEACH,ONESETOFEACHLOADEDDS1151,DS4504,DS5120,ATOTALOF1639BOXEX7.唛头ShippingMarksCUSTOMERNOTICEBEFORESHIPMENT8.装运期及运输方式TimeofShipment&meansofTransportationSHIPMENTPERIODOFAPRIL2001,ALLOWINGPARTIALSHIPMENTANDTRANSSHIPMENT9.装运港及目的地PortofLoading&DestinationSHANGHAI&TORONTO10.保险InsuranceTOBECOVEREDBYTHEBUYERWITHTHEPICCAT110%OFTOTALC.I.F.INVOICEVALUEAGAINSTW.P.A.ANDCLASH&BREAKAGERISKANDWARRISKOFTHEPEOPLE’SINSURANCECOMPANYOFCHINA11.付款方式TermsofPaymentBYIRREVOCABLEL/CATSIGHT 12.备注RemarksCIF5%TORONTOTheBuyerTheSeller(signature)(signature)购货合同PURCHASECONTRACT合同编号:ContractNo.:OA010602签订日期:Date:JUNE2,2001签订地点:Signedat:SHENZHEN1.买方:TheBuyers:SHENZHENOCDAFOODCO.,LTD地址:Address:7/F,OCDABLDG,KEYUANRD.,SHENZHEN,CHINA电话(Tel):86-755-2626268 传真(Fax):86-755-26262692.卖方:TheSellers:ASTAKFOOD,INC地址:Address:5-18ISUKI-CHOHAKI,TOKYO,JAPAN电话(Tel):81-465-282828       传真(Fax):81-465-282829经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractisaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:3.商品名称及规格NameofCommodity&Specification4.数量Quantity5.单价UnitPrice6.总金额AmountCANNEDMUSHROOMS24TINSX425GRAMS1700CARTONS/FCLUSD7.80/CTNCFRC2%DAMMAMPORTUSD132607.总值(大写)TotalValue(inwords):SAYUSDOLLARTHIRTEENTHOUSANDTWOHUNDREDANDSIXTYONLY.8.允许溢短________%。5%moreorlessinquantityandvalueallowed.9.成交价格术语:Terms:USD7.80/CTNCFRC2%DAMMAMPORT11.包装Packing:EXPORTERCARTON12.运输唛头ShippingMark:Transhipmentnotallowed,Partialshipmentnotallowed 13.运输起讫:由________________(装运港)到________________(目的港)。ShipmentfromTOKYO(PortofShipment)toSHENZHEN,CHINA(PortofDestination).14.转运:¨允许 ¨不允许;   分批:¨允许 ¨不允许Transhipment:     notallowedPartialshipment:  notallowed运输时间:ShipmentTime:WITHIN20DAYSAFTERRECEIPTOFIRREVOCABLESIGHTL/C.15.保险:由_______方按发票金额的______%投保__________,加保______从______到______。Insurance:tobecoveredbythesellerfor110%oftheinvoicevaluecoveringInstituteCargoClauses(A)1/1/82additionalInstituteWarandStrikesClauses-Cargo1/1/82fromTOKYOtoSHENZHEN.16.付款条件:TermsofPayment:¨买方应不迟于______年____月____日前将100%货款用即期汇票/电汇支付给卖方。Thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byT/Tremittancetothesellersnotlaterthan/.√买方应于______年____月____日前通过____________银行开立以卖方为受益人的____天不可撤销信用证,有效期至装运后____天在中国议付,并注明合同号。ThebuyersshallissueanirrevocableL/Cat90dayssightthroughBANKinfavourofthesellerspriortoJUNE6,2001indicatingL/CshallbevalidinTOKYOthoughnegotiationwithin10daysaftertheshipmenteffected,theL/CmustmentiontheContractNumber.alue.¨付款交单:买方应凭卖方开立给买方的____期跟单汇票付款,付款时交单。Documentsagainstpayment(D/P):thebuyersshalldullymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersat/sightbythesellers.¨承兑交单:买方应凭卖方开立给买方的____期跟单汇票付款,承兑时交单。Documentsagainstacceptance(D/A):thebuyersshalldullyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersat/daysbythesellers.17.装运通知:一但装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。Shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoodsadvisethebuyersoftheContractNo.namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalue,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX.19.检验与索赔:InspectionandClaims:①卖方在发货前由__________检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明。Thebuyershallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbythe/InspectionAuthority,whichshallissuesInspectionCertificatebeforeshipment.②货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复验。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货物到达目的口岸的_______天内凭______________检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.Ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificationissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithin/daysafterthegoodsarrivalatthedestination.③如买方提出索赔,凡属品质异议须于货物到达目的口岸之日起______天内提出;凡属数量异议须于货物到达目的口岸之日起______天内提出。对艘装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalof thegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.ThesellersshallnottakemyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsinuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/Postoffice.21.不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。ForceMajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence.22.争议的解决方式:任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。Disputessettlement:Alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.23.法律适用:本合同的签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用于中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》。Lawapplications:itwillbegovernedbythelawofthePeople"sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeople"sRepublicofChinaorthedefendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会《INCOTERMS1990》。ThetermsinthecontractbasedonINCOTERMS1990oftheInternationalChamberofCommerce.24.文字:本合同中、英文两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。Versions:ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttoChineseversion.25.附加条款:(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准)AdditionalClauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)26.本合同共____份,自双方代表签字/盖章之日起生效。Thiscontractisin4copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.买方代表人Representativeofthebuyers:签字Authorizedsignature:(买方公司盖章)卖方代表人:Representativeofthesellers:签字Authorizedsignature:(卖方公司盖章)IRREVOCABLEDOCUMENTARYCREDITAPPLICATIONTO: BANKOFCHINABEIJINGBRANCHDate: oIssuebyairmailoWithbriefadvicebyteletransmissionCreditNo.oIssuebyexpressdelivery ★Issuebyteletransmission(whichshallbetheoperativeinstrument)DateandplaceofexpiryJULY30,2004INCHINAApplicantBeneficiary(Fullnameandaddress)EASTAGENTCOMPANYROOM2401,WORDTRADEMANSTION,SANHUANROAD47#,BEIJING,P.R.CHINALPGINTERNATIONCORPORATION333BARRONBLVD.,INGLESIDE,ILLINOIS(UNITEDSTATES)AdvisingBankAmount USD570,000.00SAYU.S.DOLLARSFIVEHUNDREDANDSEVENTYTHOUSANDONLY  CreditavailablewithPartialshipmentsTranshipmentoallowed★notallowedoallowed★notallowedByLoadingonboard/dispatch/takinginchargeat/fromosightpaymentoacceptance★negotiation NEWYORKodeferredpaymentatnotlaterthan JULY15,2004againstthedocumentsdetailedhereinFortransportationto: XINGGANGPORT,TIANJINGOFCHINA★andbeneficiary"sdraft(s)for100%ofinvoicevalue★FOBoCFRoCIFatsightoorothertermsdrawnonDocumentsrequired:(markedwithX)1.(×)Signedcommercialinvoicein 3 copiesindicatingL/CNo.andContractNo.2.(×)FullsetofcleanonboardBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsed,marked"freight[]tocollect/[ ]prepaid[ ]showingfreightamount"notifyingTHEAPPLICANTWITHFULLNAMEANDADDRESS.( )Airwaybills/cargoreceipt/copyofrailwaybillsissuedbyshowing“freight[ ]tocollect/[ ]prepaid[ ]indicatingfreightamount"andconsignedto____________________________.3.( )InsurancePolicy/Certificatein  copiesfor  %oftheinvoicevalueshowingclaimspayableinincurrencyofthedraft,blankendorsed,coveringAllRisks,WarRisksand.4.(×)PackingList/WeightMemoin 3 copiesindicatingquantity,grossandweightsofeachpackage.5.( )CertificateofQuantity/Weightin    copiesissuedby__________________.6.( )CertificateofQualityin  copiesissuedby[ ]manufacturer/[ ]publicrecognizedsurveyor_________________.7.(×)CertificateofOriginin 2 copies.8.(×)Beneficiary"scertifiedcopyoffax/telexdispatchedtotheapplicantwithin 1 daysaftershipmentadvisingL/CNo.,nameofvessel,dateofshipment,name,quantity,weightandvalueofgoods.Otherdocuments,ifany  Descriptionofgoods:MEN’SDENIMUTILITYSHORT COLOR: MEDDEST SANDBLASFABRIC CONTENT: 100% COTTONQUANTITY:2000CARTONPRICETERM:FOBNOWYOURK COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS:UNITEDSTATESOFAMERICA,VICTORYFACTORYAdditionalinstructions:1.(×)Allbankingchargesoutsidetheopeningbankareforbeneficiary"saccount.2.(×)Documentsmustbepresentedwithin10daysafterdateofissuanceofthetransportdocumentsbutwithinthevalidityofthiscredit.3.( )Thirdpartyasshipperisnotacceptable,ShortForm/BlankbackB/Lisnotacceptable.4.( )Bothquantityandcreditamount______%moreorlessareallowed.5.(×)Alldocumentsmustbesenttoissuingbankbycourier/speedpostinonelot.( )Otherterms,ifany信用证审核结果信用证号01/0501-FCT合同号SHDS03027 审证结果1、信用证在加拿大到期(FORNEGOTIATIONINAPPLICANTCOUNTRY),与合同要求不符,应改在国内到期(FORNEGOTIATIONINBENEFICIARYCOUNTRY)。2、加减保率为30%(FOR130PERCENTOFINVOICEVALUE),高于合同规定的10%,应改为(FOR110PERCENTOFINVOICEVALUE)。3、信用证大小写金额不一致,大写金额错误(USDOLLARSFORTYSIXTHOUSANDNINEHUNDREDANDEIGHTEENONLY),低于合同金额(USD46980),应为USD46980(USDOLLARSFORTYSIXTHOUSANDNINEHUNDREDANDEIGHTYONLY)而不是USD46918。4、证明装运货物数量与合同有出入,证中规定DS1151544SETS、DS5120245SETS,而合同中为DS1151542SETS、DS5120254SETS。5、合同要求投保的为“中国海洋运输货物保险条款”,而信用证投保的为“伦敦协会货物保险条款“A,适用的条款有误,应当根据合同规定投保。6、合同明确规定允许转运和分批装运,但信用证中禁止。7、目的港与合同不符。应为多伦多而(TORONTO)不是温哥华(VANCOUVER)。中保财产保险有限公司ThePeople’sInsurance(Property)CompanyofChina,Ltd发票号码InvoiceNo.INV52148保险单号次PolicyNo.海洋货物运输保险单MARINECARGOTRANSPORTATIONINSURANCEPOLICY被保险人:Insured:NANJINGFORGIGNTRADEIMP.ANDEXP.CORP.中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据被保险人的要求,及其所缴付约定的保险费,按照本保险单承担险别和背面所栽条款与下列特别条款承保下列货物运输保险,特签发本保险单。ThispolicyofInsurancewitnessesthatthePeople’sInsurance(Property)CompanyofChina,Ltd.(hereinaftercalled“TheCompany”),attherequestoftheInsuredandinconsiderationoftheagreedpremiumpaidbytheInsured,undertakestoinsuretheundermentionedgoodsintransportationsubjecttoconditionsofthePolicyaspertheClausesprintedoverleafandotherspecialclausesattachedhereon. 保险货物项目DescriptionsofGoods包装单位数量PackingUnitQuantity保险金额AmountInsuredLADIESLYCRALONGPANT200CTNS2400件USD52800.00承保险别Conditions货物标记MarksofGoodsCOVERINGRISKSASPER“INSTITUTECARGOCLAUSES(A)”,AND:INSTITUTEWARCLAUSES(CARGO)”.CBDLONDONNOS1-200总保险金额:TotalAmountInsured:U.S.DOLLARSFIFTYTWOTHOUSANDEIGHTHUNDREDONLY保费PremiumAsarranged载运输工具PerconveyanceS.SDAFENG开航日期Slg.onorabtOCT20,2004起运港FormNANJING目的港ToLONDON所保货物,如发生本保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有份正本)及有关文件。如一份正本已用于索赔,其余正本则自动失效。IntheeventoflossordamagewhichmayresultinacclaimunderthisPolicy,immediatenoticemustbegiventotheCompany’sAgentasmentionedhereunder.Claims,ifany,oneoftheOriginalPolicywhichhasbeenissuedinoriginal(s)togetherwiththerelevantdocumentsshallbesurrenderedtotheCompany.IfoneoftheOriginalPolicyhasbeenaccomplished,theotherstobevoid.赔款偿付地点ClaimpayableatLONDON日期DateOCT20,2004在atNANJING地址:Address:318TIANSHIROADNANJING,CHINAShipperB/LNO.NANJINGFORGIGNTRADEIMP.ANDEXP.CORP.PACIFICINTERNATIONLINES(PTE)LTD(IncorporatedinSingapore)COMBINEDTRANSPORTBILLOFLADINGReceivedinapparentgoodorderandconditionexceptasotherwisenotedthetotalnumberofcontainerorotherpackagesorunitsenumeratedbelowfortransportationfromtheplaceofreceipttotheplaceofdeliverysubjecttothetermshereof.OneofthesignedBillsofLadingmustbesurrendereddulyendorsedinexchangefortheGoodsordeliveryorder.Onpresentationofthisdocument(duly)EndorsedtotheCarrierbyoronbehalfoftheHolder,therightsandliabilitiesarisinginaccordancewiththetermshereofshall(withoutprejudiceto anyruleofcommonlaworstatuterenderingthembindingontheMerchant)becomebindinginallrespectsbetweentheCarrierandtheHolderasthoughthecontractevidencedherebyhadbeenmadebetweenthem.SEETERMSONORIGINALB/LConsigneeTOORDERNotifyPartyEASTAGENTCOMPANY126Romestreet,anterweip,BelgiumVesselandVoyageNumberPortofLoadingPortofDischargeDAFENGE002NANJINGLONDONPlaceofReceiptPlaceofDeliveryNumberofOriginalBs/LTOORDERPARTICULARSASDECLAREDBYSHIPPER–CARRIERNOTRESPONSIBLEContainerNos/SealNos.Marksand/NumbersNo.ofContainer/Packages/DescriptionofGoodsGrossWeight(Kilos)Measurement(cu-metres)CBDLONDONNOS1-200LADIESLYCRALONGPANT2400PIECES,EACHPIECEOF$20CIFLONDONCARTONPACKAGING,EACHBOX12PIECES.CLEANONBOARD20006FREIGHT&CHARGESNumberofContainers/Packages(inwords)FREIGHTPREPAIDSAYTWOHUNDREDCARTONSONLYShippedonBoardDate:OCT10,2004PlaceandDateofIssue:NANJINGOCT10,2004InWitnessWhereofthisnumberofOriginalBillsofLadingstatedAboveallofthetenoranddateoneofwhichbeingaccomplishedtheotherstostandvoid.forPACIFICINTERNATIONALLINES(PTE)LTDasCarrier南京蓝星贸易公司NANJINGLANXINGCO.,LTD ROOM2501,JIAFAMANSTION,BEIJINGWESTROAD,NANJING210005,P.R.CHINATEL:025-4715004025-4715619FAX:025-4691619COMMERCIALINVOICETo:EASTAGENTCOMPANY3-72,OHTAMACHI,NAKA-KU,YOKOHAMA,JAPAN231InvoiceNo.:2003SDT009InvoiceDate:12,8,2003S/CNo.:03TG28711S/CDate:22,7,2003From:NANJINGTo:AKITALetterofCreditNo.:LTR0505457DateofShipment:AUG30,2003MarksandNumbersNumberandkindofpackageDescriptionofgoodsQuantityPackageG.WN.WMeas.V.HLASPLAMSC/NO.1-240GOLFCAPSH6-59940BSUSD8.10/dozes1800DOZS240CARTONS19KGS17KGS21.583CBMTOTAL:1800DOZS240CARTONS19KGS17KGS21.583CBMSAYTOTAL:TWOHUNDRENFORTYCINTSONLYNANJINGLANXINGCO.,LTDROOM2501,JIAFAMANSTION,BEIJINGWESTROAD,NANJING210005,P.R.CHINA南京蓝星贸易公司NANJINGLANXINGCO.,LTDROOM2501,JIAFAMANSTION,BEIJINGWESTROAD,NANJING210005,P.R.CHINA TEL:025-4715004025-4715619FAX:025-4691619PACKINGLISTTo:EASTAGENTCOMPANY3-72,OHTAMACHI,NAKA-KU,YOKOHAMA,JAPAN231InvoiceNo.:2003SDT009InvoiceDate:2003-08-12S/CNo.:03TG28711S/CDate:2003-07-22From:NANJINGTo:AKITALetterofCreditNo.:LTR0505457DateofShipment:2003-08-30MarksandNumbersNumberandkindofpackageDescriptionofgoodsQuantityPackageG.WN.WMeas.V.HLASPLAMSC/NO.1-240ABOUT240CARTONSOFH6-59940BSGOLFCAPS1800DOZS240CARTONS19KGS17KGS21.583CBMTOTAL:1800DOZS240CARTONS19KGS17KGS21.583CBMSAYTOTAL:TWOHUNDREDANDFOURTYCARTONSONLYORIGINAL1.ExporterCertificateNo. DESUNTRADINGCO.,LTD.HUARONGMANSIONRM2901NO.85GUANJIAQIAO,NANJING210005,CHINATEL:0086-25-4715004FAX:0086-25-4711363CERTIFICATEOFORIGINOFTHEPEOPLE"SREPUBLICOFCHINA2.ConsigneeNEOGENERALTRADINGCO.P.O.BOX99552,RIYADH22766,KSATEL:00966-1-4659220FAX:00966-1-46592133.Meansoftransportandroute5.ForcertifyingauthorityuseonlySHIPMENTFROMSHANGHAIPORT,CHINATODAMMAMPORT,SAUDIARABIABYSEA4.Country/regionofdestinationSAUDIARABIA6.Marksandnumbers7.Numberandkindofpackages;descriptionofgoods8.H.S.Code9.Quantity10.NumberanddateofinvoicesROSEBRAND178/2001RIYADHONETHOUSANDANDSEVENHUNDRED(1700)CARTONSOFCANNEDMUSRHOOMSPIECES&STEMS24TINSX425GRAMSNETWEIGHT(D.W.227GRAMS)ATUSD7.80PERCARTON.ROSEBRAND.200310111700CARTONS2001SDT001Apr.25,200111.DeclarationbytheexporterTheundersignedherebydeclaresthattheabovedetailsandstatementsarecorrect,thatallthegoodswereproducedinChinaandthattheycomplywiththeRulesofOriginofthePeople"sRepublicofChina.12.CertificationItisherebycertifiedthatthedeclarationbytheexporteriscorrect.NANJING,CHINAAPR.28,2001NANJING,CHINAAPR.28,2001------------------------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofauthorizedsignatory-------------------------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofcertifyingauthorityORIGINAL 1.Goodsconsignedfrom(Exporter"sbusinessname,address,country)ReferenceNo.CHUAWEI(JIANGSU)GLOVESCO.,LTD.2810,ShanghaiInternationalTradeCenter2201YanAnRoad(W),SHANGHAI200336TEL:+862162789099FAX:+862162789569GENERALIZEDSYSTEMOFPREFERENCESCERTIFICATEOFORIGIN(Combineddeclarationandcertificate)2.Goodsconsignedto(Consignee"sname,address,country)FORMAJAMESBROWN&SONS#304-310JaJaStreet,Toronto,CanadaTEL:(1)7709910,FAX:(1)7701100IssuedinTHEPEOPLE"SREPUBLICOFCHINA(country)SeeNotesoverleaf3Meansoftransportandroute(asfarasknown)4.ForofficialuseSHIPMENTPROMSHANGHAITOMONTERALBYVESSEL5.Itemnum-ber6.Marksandnumbersofpackages7.Numberandkindofpackages;descriptionofgoods8.Origincriterion(seeNotesoverleaf)9.Grossweightorotherquantity10.Numberanddateofinvoices1N/MSALESCONDITIONS:FOBSHANGHAO/CHINA“P”4095KGSJS03225SALESCONTRACTNO.F01LCB05127NOV.25,2003LatexFullCoatedCottonWoven,KnitWristLinerSTYLEQTU/DOZWUSD/DOZ1521A10004.47PVCDippedGloves,InterlockLiner,RoughChipFinish,GauntletSTYLEQTU/DOZWUSD/DOZ2954C12006.7011.CertificationItisherebycertified,onthebasisofcontrolcarriedout,thatthedeclarationbytheexporteriscorrect.12.DeclarationbytheexporterTheundersignedherebydeclaresthattheabovedetailsandstatementsarecorrect,thatallthegoodswereproducedinCHINA(country) andthattheycomplywiththeoriginrequirementsspecifiedforthosegoodsintheGeneralizedSystemofPreferencesforgoodsexportedtoCANADASHANGHAINOV.27,2003----------------------------------------------------------------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofcertifyingauthority----------------------------------------------------------------------------------------------------------Placeanddate,signatureandstampofauthorizedsignatoryNANJINGTANGTEXTILEGARMENTCO.,LTD.HUARONGMANSIONRM2901NO.85GUANJIAQIAO,NANJINGCHINACERTIFICATETo:FASHIONFORCECO.,LTDP.O.BOX8935NEWTERMINAL,ALTA,VISTAOTTAWA,CANADAInvoiceNo.:NT01FF004Date:Mar.20,2001   WEHEREBYSTATETHATORIGINALCERTIFICATEOFORIGINFORMA,ORIGINALEXPORTLICENCE,COPYOFCOMMERCIALINVOICE,DETAILEDPACKINGLISTSANDACOPYOFBILLOFLADINGWERESENTDIRECTTOAPPLICANTBYCOURIERWITHIN5DAYSAFTERSHIPMENT.THERELEATIVECOURIERRECEIPTISALSOREQUIREDFORPRESENTATION.BILLOFEXCHANGE凭DrawnUnderWESTPACBANKINGCORPORATIONADELAIDE,AUSTRALIA不可撤销信用证IrrevocableL/CNo.AD25009/504919日期DateMAY,23.2001支取PayableWithinterest@%按息付款号码No.9005汇票金额ExchangeforUSD32095.00南京NanjingAUG.15,2001NANJING,CHINA见票at----------------日后(本汇票之副本未付)付交sightofthisFIRSTofExchange(SecondofExchangeBeingunpaid)PaytotheorderofBANKOFCHINAJIANGSUBRANCH 金额thesumofU.S.DOLLARSTHIRTYTWOTHOUSANDANDNINETYFIVEONLY.此致ToWESTPACBANKINGCORPORATIONADELAIDE,AUSTRALIANANJINGTANGTEXTILEGARMENTCO.,LTD.HUARONGMANSIONRM2901NO.85GUANJIAQIAO,NANJING210005,CHINASHIPPINGADVICETO:FASHIONFORCECO.,LTDP.O.BOX8935NEWTERMINAL,ALTA,VISTAOTTAWA,CANADAISSUEDATE:MAR,20,2001OURREF.DATE:MAR,21,2001DearSirorMadam:WearePleasetoAdviceyouthatthefollowingmentionedgoodshasbeenshippedout,Fulldetailswereshownasfollows:InvoiceNumber:NO.NT01FF004BillofloadingNumber:NO.COS6314203208OceanVessel:HUACHANGPortofLoading:SHANGHAIDateofshipment:MAR.20,2001PortofDestination:MONTREALEstimateddateofarrival:Containers/SealsNumber:NO.F01LCB05127SHIPPER"SLOAD&COUNT&SEALSAIDTOCONTAINERONLYDescriptionofgoods:SALESCONDITIONS:CIFMONTREAL/CANADASALESCONTRACTNO.F01LCB05127LADIESCOTTONBLAZER(100%COTTON,40SX20/140X60)STYLENO.PONO.QTY/PCSUSD/PC46-301A10337255012.801X20"GPFCLSCY-CY ShippingMarks:CLEANONBOARDFREIGHTPREPAIDShippingMarks:FASHIONFORCEF01LCB05127CTNNO.MONTREALMADEINCHINAQuantity:2550PCSGrossWeight:3015.000KGSNetWeight:2010.000KGSTotalValue:USD32640.00Thankyouforyourpatronage.Welookforwardtothepleasureofreceivingyourvaluablerepeatorders.Sincerelyyours,单据审核结果不符点:1、商业发票(1)没有佣金的贸易术语,应标明“CIF3%HAMBURG”;(2)没有佣金的金额,应标明“LESSC3%USD972.00”。2、装箱单(1)装运港应填写“NANJING”。2、FORMA(1)单据第2项缺进口方应填“GERMANY”;(2)单据第3项日期应该为“SEPT.10,2005”(3)单据第7项填写应改为“TWOHUNDRED(200)PACKAGESOF4439CHINABLACKTEA”3、海运提单(1)没填签发日期,应为“SEPT.1,2005”题目要求和说明题目名称制作议付单证基本要求上海市对外贸易公司于2000年11月29日将货物装运后,即准备议付单据向交通银行上海分行交单。请根据提供的信用证的内容制作信用证指定的议付单证。下载模板0901_商业发票05.doc0902_装箱单05.doc0801_海运提单03.doc 0906_汇票03.doc相关说明信用证中有关缮制议付单证的条款1.开证行:BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOK2.通知行:交通银行上海分行3.不可撤销跟单信用证号:BKKB1103043开证日期:2000年11月3日4.信用证有效期及地点:2001年1月14日,受益人所在国5.开证申请人:MOUNCO.,LTDNO.443,249ROAD,BANGKOK,THAILAND6.受益人:上海市对外贸易公司7.信用证金额:USD18,000.008.允许在中国的任何银行自由议付9.汇票:两份见票即付,注明信用证号10.分批装运:不允许转运:允许从中国主要港口运至泰国曼谷11.最迟装船日期:2000年12月20日12.货物描述:2000千克ISONIAZIDBP98单价USD9.00/千克CNF曼谷13.单据要求(1)商业发票一份正本加五份副本包括FOB价值,运费分别列明,注明信用证号码,所有必须手签。(2)全套(3/3)清洁已装船海运提单加两份副本,做成TOORDEROFBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOK抬头,注明运费预付,信用证号,通知申请人。(3)装箱单1份正本加五份副本,所有必须手签。14.所有泰国以外的银行费用包括偿付费用、不符点费用由受益人承担。15.偿付行:电索BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITEDNEWYORKBRANCH16.寄单:一次寄单有关缮制议付单证的要求1.合同号:MOU0210S03,合同日期:2000年10月21日2.商业发票号:SHE0218453.装运港口:上海4.货物包装:50KG/DRUM,净重2000KGS,毛重2200KGS,体积2.610CBM。5.运费:USD0.08/KG6.海运提单号:SCOISG75647.船名:JENNY/038.集装箱号/铅封号:UXXU4240250/0169255 1.40"集装箱,CFS/CFS。参考文件信用证LETTEROFCREDITBasicHeaderapplID:FAPDUId:01LTAddr:OCMMCNSHXXXXSession:8533Sequence:142087ApplicationHeaderInput/Output:0MsgType:700InputTime:1622InputDate:001103SenderLT:BKKBTHBKEXXXBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITEDBANCKOKInputSession:5177ISN:800333OutputDate:001103OutputTime:2033Priority:N SequenceTotal*271/1FormDocCredit*40AIRREVOCABLEDocCreditNum*20BKKB1103043DateofIssue31C001103Date/PlaceExp*31DDate010114PlaceBENEFICIARIES’COUNTRYApplicant*50MOUNCO.,LTDNO.443,249ROADBANGKOKTHAILANDBeneficiary*59/SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.SHANGHAI,CHINACurrCode,Amt*32BCodeUSDAmount18.000,AvailWithBy*41DANYBANKINCHINABYNEGOTIATIONDraftsAt42CSIGHTINDUPLICATEINDICATINGTHISL/CNUMBERDrawee43D//ISSUINGBANKPartialShipmts43PNOTALLOWEDTransshipment43TALLOWEDLoadingonBrd44ACHINAMAINFORT,CHINA44BBANGKOK,THAILANDLatestShipment44C001220GoodsDescript.45A2,000KGS.ISONIAZIDBP98ATUSD9.00PERKGCANDFBANGKOKDocsRequired46ADOCUMENTSREQUIRED:+COMMERCIALINVOICEINONEORIGINALPLUS5COPIESINDICATINGF.O.B.VALUE,FREIGHTCHARGESSEPARATELYANDTHISL/CNUMBER,ALLOFWHICHMUSTBEMANUALLYSIGNED.+FULLSETOF3/3CLEANONBOARDOCEANBILLSOFLADINGANDTWONON–NEGOTIABLE,COPIESMADEOUTTOORDEROFBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOKMARKEDFREIGHTPREPAIDANDNOTIFYAPPLICANTANDINDICATINGTHISL/CNUMBER.+PACKINGLISTINONEORIGINALPLUS5COPIES,ALLOFWHICHMUSTBEMANUALLYSIGNED.dd.Conditions47AADDITIONALCONDITION:ADISCREPANCYFEEOFUSD50.00WILLBEIMPOSEDONEACHSETOFDOCUMENTSPRESENTEDFORNEGOTIATIONUNDERTHISL/CWITH DISCREPANCY.THEFEEWILLBEDEDUCTEDFROMTHEBILLAMOUNT.Charges71BALLBANKCHARGESOUTSIDETHAILANDINCLUDINGREIMBURSINGBANKCOMMISSIONANDDISCREPANCYFEE(IFANY)AREFORBENEFICIARIES’ACCOUNT.ConfirmatInstr*49WITHOUTReimburs.Bank53D//BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,NEWYORKBRANCHONT/TBASISInsPayingbank78DOCUMENTSTOBEDESPATCHEDINONELOTBYCOURIER.ALLCORRESPONDENCETOBESENTTO/BANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITEDHEADOFFICE,333SILOMROAD,BANGKOK10500,THAILAND.SendRecInfo72REIMBURSEMENTISSUBJECTTOICCURR525TrailerMAC:CHK:DLM:--------------------------------------------------------------EndofMessage---------------------------------------------------------------答案:商业发票SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.SHANGHAI,CHINACOMMERCIALINVOICETo:MOUNCO.,LTD.NO.443,249ROAD,BANGKOK,THAILANDInvoiceNo.:SHE021845InvoiceDate:NOV.29,2000S/CNo.:MOU0210S03S/CDate:OCT.21,2000From:SHANGHAIPORT,CHINATo:BANGKOK,THAILANDLetterofCreditNo.:BKKB1103043IssuedBy:NOV.13,2000 MarksandNumbersNumberandkindofpackageDescriptionofgoodsQuantityUnitPriceAmountCNFBANGKOK,THIALANDN/M2,000KGSISONIAZIDBP98PACKEDIN50KGS/DRUMN.W.:2,000.00KGSG.W.:2,200.00KGS40DRUMSL/CNO.BKKB11030432,000KGSUSD8.92/KGFOBSHANGHAIFREIGHTCHARGESSEPARATELY:USD0.08/KGUSD9/KGCNFBANGKOKUSD17,840.00USD160.00TOTALVALUE:USD18,000.00TOTAL:2000KGSUSD18,000.00SAYTOTAL:U.S.DOLLAREIGHTEENTHOUSANDONLY.SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.装箱单SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.SHANGHAI,CHINAPACKINGLISTTo:MOUNCO.,LTD.NO.443,249ROAD,BANGKOK,THAILANDInvoiceNo.:SHE021845InvoiceDate:NOV.29,2000S/CNo.:MOU0210S03 S/CDate:OCT.21,2000From:SHANGHAIPORT,CHINATo:BANGKOK,THAILANDLetterofCreditNo.:BKKB1103043DateofShipment:NOV.29,2000MarksandNumbersNumberandkindofpackageDescriptionofgoodsQuantityPackageG.WN.WMeas.N/M2,000KGSISONIAZIDBP98PACKEDIN50KGS/DRUMN.W.:2,000.00KGSG.W.:2,200.00KGS40DRUMSL/CNO.BKKB11030432,000KGS40DRUMS2,200KGS2,000KGS2.610CBMTOTAL:2,000KGS40DRUMS2,200KGS2,000KGS2.610CBMSAYTOTAL:PACKEDINFORTYDRUMSONLY.SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.海运提单1.ShipperInsertName,AddressandPhoneB/LNo.SHANGHAIFOREIGNTRADECORP.SHANGHAI,CHINASCOISG7564中远集装箱运输有限公司COSCOCONTAINERLINESTLX:33057COSCOCNFAX:+86(021)65458984 ORIGINAL2.ConsigneeInsertName,AddressandPhoneTOORDEROFBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOKPort-to-PortorCombinedTransportBILLOFLADINGRECEIVEDinexternalapparentgoodorderandconditionexceptasother-Wisenoted.Thetotalnumberofpackagesorunitesstuffedinthecontainer,ThedescriptionofthegoodsandtheweightsshowninthisBillofLadingareFurnishedbytheMerchants,andwhichthecarrierhasnoreasonablemeansOfcheckingandisnotapartofthisBillofLadingcontract.ThecarrierhasIssuedthenumberofBillsofLadingstatedbelow,allofthistenoranddate,OneoftheoriginalBillsofLadingmustbesurrenderedandendorsedorsig-NedagainstthedeliveryoftheshipmentandwhereuponanyotheroriginalBillsofLadingshallbevoid.TheMerchantsagreetobeboundbythetermsAndconditionsofthisBillofLadingasifeachhadpersonallysignedthisBillofLading.SEEclause4onthebackofthisBillofLading(TermscontinuedonthebackHereof,pleasereadcarefully).*ApplicableOnlyWhenDocumentUsedasaCombinedTransportBillofLading.3.NotifyPartyInsertName,AddressandPhone(ItisagreedthatnoresponsibilityshallattschtotheCarrierorhisagentsforfailuretonotify)MOUNCO.,LTDNO.443,249ROAD,BANGKOK,THAILAND4.CombinedTransport*5.CombinedTransport*Pre-carriagebyPlaceofReceipt6.OceanVesselVoy.No.7.PortofLoadingJENNY/03SHANGHAIPORT,CHINA8.PortofDischarge9.CombinedTransport*(CNF)BANGKOK,THAILANDPlaceofDeliveryMarks&Nos.Container/SealNo.No.ofContainersorPackagesDescriptionofGoods(IfDangerousGoods,SeeClause20)GrossWeightKgsMeasurementN/M40DRUMS2,000KGSISONIAZIDBP98L/CNUMBER:BKKB1103043UXXU4240250/01692554022002.610CFS/CFS40’FREIGHTPREPAID29NOV.20002,200KGS2.610CBMDescriptionofContentsforShipper’sUseOnly(NotpartofThisB/LContract)10.TotalNumberofcontainersand/orpackages(inwords)SubjecttoClause7LimitationSAY:FORTYDRUMSONLY11.Freight&ChargesRevenueTonsRatePerPrepaidCollect YESNODeclaredValueChargeEx.Rate:PrepaidatPayableatPlaceanddateofissueSHANGHAI,CHINASHANGHAI,CHINATotalPrepaidNo.ofOriginalB(s)/LSignedfortheCarrier,COSCOCONTAINERLINESUSD160.00THREELADENONBOARDTHEVESSELDATE29NOV.2000BY 汇票BILLOFEXCHANGE凭DrawnUnderBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITED,BANGKOK不可撤销信用证IrrevocableL/CNo.BKKB1103043日期Date001103支取PayableWithinterest@%按息付款号码No.SHE021845汇票金额ExchangeforUS$18,000.00上海ShanghaiNOV.29,2000SHANGHAI,CHINA见票at----------------日后(本汇票之副本未付)付交sightofthisFIRSTofExchange(SecondofExchangeBeingunpaid)PaytotheorderofBANKOFCOMMUNICATIONS,SHANGHAIBRANCH金额thesumofU.S.DOLLARSEIGHTEENTHOUSANDONLY此致ToBANGKOKBANKPUBLICCOMPANYLIMITEDBANGKOK'